Пленник ее сердца - Тесса Дэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разрази меня гром, если это не юный лорд Уэстмор, – раздался из кухни голос мистера Фосбери. – И с ним ее светлость и юная леди Роуз.
– Только никаких сладостей, мистер Фосбери, пожалуйста, – раздался голос Полины. – Бабушка их и так совсем избаловала. Нет, Роуз, это трогать нельзя.
Грифф улыбнулся: сколько лет прошло с тех пор, как его жена – теперь герцогиня – служила в этом трактире, а все еще заходит в заведение с черного хода.
И даже после рождения двух: старшему нет и четырех, а младшей – двух, выглядела она ослепительно. У Гриффина всякий раз перехватывало дыхание, когда смотрел на нее.
Колин вскочил со стула.
– Как она?
– Которая из них? – Джонатан держал мать за руку, а Роуз висела на ней, обхватив за шею, и Полина поддерживала ее свободной рукой. – Дочь или жена?
Брем с видом триумфатора ударил кружкой по столу:
– Ну что я говорил!
– Обе чувствуют себя хорошо, – поспешила успокоить молодого папашу Полина. – Сейчас наслаждаются заслуженным отдыхом.
– Я… это… – Колин побледнел и плюхнулся обратно на стул: ноги его не держали.
Полина подошла к Гриффину и, кивнув на Колина, спросила:
– Что это с ним? Выпил лишнего, или отцовство привело его в шок?
– И то и другое, я думаю. Дай ему минутку. Он сейчас отойдет.
Полина отпустила руку сына и поудобнее взяла Роуз.
– Ты не посмотришь за ними, пока я забегу к Салли? Жду посылку с книгами для библиотеки.
– Конечно, но мне за это полагается награда.
Она поцеловала его в щеку, страстно шепнув:
– Позже.
– Ловлю на слове. – Он взял дочь на руки и, прикоснувшись к ее крохотному курносому носу, заметил: – Посмотри на себя, дорогая: ты вся в сахаре.
Примечания автора
Полина цитирует стихотворение Уильяма Блейка «Хрустальная шкатулка».
Воспитательный дом – реально существовавшее учреждение в Лондоне, посещение которого с благотворительными целями было нормой для представителей высших классов. Впрочем, такие визиты носили формальный характер: посетители могли наблюдать за воспитанниками, когда те находились в столовой, и общение с ними ограничивалось в лучшем случае раздачей сладостей.
Некоторые читатели, возможно, задались вопросом, что за недуг был в семье Халфорд, если из всех детей выживали лишь старшие и почему тогда в браке Гриффина и Полины подобной трагедии не произошло.
Историческая канва романа не позволила мне дать рационального объяснения происходящему, но это не означает, что его у меня не было. У родителей Гриффина налицо несовпадение резус-факторов. Такого рода осложнения возникают в случаях, когда женщина с отрицательным резус-фактором рожает детей от партнера с резус-фактором положительным. Первенец в таких случаях может родиться абсолютно здоровым, но при последующих беременностях иммунная система матери воспринимает резус-положительный плод как угрозу. Такие беременности кончаются выкидышами, мертворождениями, а если ребенок и рождается, то слишком слабым и, как правило, умирает в младенчестве.
К счастью, современная медицина успешно справляется с такой проблемой. Врачи в обязательном порядке проверяют кровь на резус-фактор, тем самым предотвращая возможные последствия. Что касается этой истории, то читатель может не беспокоиться: поскольку Полина имеет положительный резус-фактор, как и абсолютное большинство женщин, нет никаких препятствий к тому, чтобы у них с Гриффином было столько здоровых детей, сколько они пожелают иметь.
Примечания
1
Стихотворение У. Блейка «Хрустальная шкатулка».