Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм

В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм

Читать онлайн В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 140
Перейти на страницу:

Тоннель поворачивал резко направо. Она подошла к месту, где стена обрывалась, когда до неё донеслись звуки возни и какой‑то непонятный шум. Звонко заскрежетал клинок и она услышала срывающийся хриплый крик старого Марко:

— Назад! У них пушка.

От рявкнувшего выстрела вздрогнул пол и Танниа едва удержалась на ногах. Сноп крови, мяса и костей вырвался из‑за поворота и обдал каменную стену напротив. Что‑то беззвучно пролетело рядом с ней, обдав воздушной волной. Не слыша ничего, кроме звона в ушах, девушка упала на колени и запоздало закрыла голову руками.

Кладка стены напротив подалась и осыпалась на пол. Одна из картечин вывалилась и, прыгнув, подкатилась по наклону к девушке. Не в силах пошевелиться, колдунья уставилась на омытый кровью чугунный шарик четырёх сантиметров в диаметре.

— Прочь, незваные гости! — раздался издали тонкий женский голос, — Убирайтесь пока целы! Меня зовут Шалисса — это означает 'надежда'. И это мой форт!

Глава 20. ОХОТНИК НА ДРАКОНОВ

С низким гудением ядро пролетело над раскрытой палубой, заставив сгрудившихся на шельтердеке многочисленных стрелков рефлекторно пригнуться, и с шумным плеском упало в воду в двух кабельтовых за кормой.

— Убрать паруса! — крикнул Андрей, — Лимундо, кончай блох ловить! Живее, подгони ребят…

Голос его сорвался на булькающий хрип и он закашлялся, схватившись за саднившее горло.

— Не кричите так, кап, — вмешался Пейтр, — Поберегите связки. Я здесь для этого.

И он низким трубным голосом повторил команду, продолжая подгонять боцмана жуткой бранью. Шерглин в свою очередь вовсю суетился у шпиля. Не выпуская изо рта свистка он командовал матросами, навалившимися сейчас на вымбовки и медленно поворачивавшими шпиль, управлявший углом одной из подвижных мачт. Та поддавалась и сейчас медленно опускалась, складываясь точно веер вдоль борта.

— Гребцам прибавить хода, — почти прошептал Андрей.

Он машинально взялся рукой за горло. Глубоко под бинтами его украшал жуткий багровый след от верёвки палача.

Новоиспечённый капитан до сих пор не мог понять то, что случилось на утро его казни. Была ли это рука судьбы или какой‑то неведомый доброжелатель всё подстроил. Он помнил каждый миг, который считал одним из последних в своей жизни. Верёвка была коротка и палач, выбив опору у него из под ног оставил Андрея умирать задыхаясь в петле. Он помнил, как жизнь утекала из него с каждым мгновением. Она не проносилась у него перед глазами — на то, чтобы вспомнить любимых, у него была целая ночь до этого — нет, в последние секунды он всё ещё искал возможные пути спасения. Уже теряя сознание он услышал жуткий хруст — он принял его за собственный позвоночник, но то был звук ломающейся ветки. По какой‑то причине дерево, на котором была повешена не одна дюжина преступников, не выдержало веса Андрея. Хотя толстяком он никогда не был.

Впрочем, выигранной у судьбы жизнью он распорядился не особо бережно. Молодого человека вновь несло в бездну.

— Гребцам ускорить темп, — вновь сказал он, откашлявшись.

Стоявший рядом Пейтр повторил приказ.

Огромный барабан в утробе охотничьего корабля забил чаще, точно сердце капитана. Треск ружейной стрельбы и ухающие раскаты пушек становились всё громче по мере того, как галера приближалась к полю битвы.

Сейчас он чувствовал себя точно также как в ту ночь на скалах, ныряя в глубину, навстречу щупальцам дракона.

Чудовище вновь ждало его, там, в гуще белого порохового дыма и поднимавшихся к небу чёрных столбов от горящего дерева и человеческой плоти.

Рядом с ними вновь прогудело ядро. Кто‑то из стрелков сверху на шельтердеке завопил, все прянули назад и пара ополченцев рухнула на палубу. Высота была не больше пары метров, но один, по виду, вывихнул себе плечо. Сверху вновь послышались испуганные крики.

— Господар, той пожеман, — пробасил коротышка Пейтр, — Сиво даже не растопеноге, а уже слом. Сержант!

Островная милиция была с Капо — Сегоны. Эти разговаривали на каком‑то безумном наречии, Андрею удавалось разобрать меньше половины сказанного. К счастью с ним был Пейтр, который свободно владел их языком. Во Флоте говорили на трёх совершенно непохожих друг на друга языках и дюжине наречий. Все эти люди пришли с нескольких островков, расположенных очень близко друг от друга. Скорее всего все они — или почти все — были привезены сюда извне. Возможно, острова Полуденного моря были колонизированы, или просто населены, относительно недавно.

Впрочем язык, которому обучила его Феличиана — таэльский — был весьма распространён. По впечатлениям Андрея им, в той или иной степени, владело большинство — хотя бы на базовом уровне.

Старикан с пышными усами протиснулся сквозь толпу и глянул вниз, на палубу. Этот, как и немногие другие стрелки, выглядел опытным солдатом.

— Живы? — окликнул он двоих упавших.

Те кивнули в ответ, потирая ушибленные места.

— Ну, потаком риверкасу взад — взад, — сказал он тем и глянул на Андрея, — Бывает, ваша честь. Наверхих тесновато. Тамари со качка усиливаться. Будет буря, капитан.

— Да, шторм идёт, — ответил он сержанту, — Ничего, скоро войдём в гавань — там качка будет не настолько сильной.

Погода и впрямь портилась с самого утра. Тёмные тяжелые тучи ползли к острову, казалось, со всех четырёх сторон света разом и далеко на севере уже бушевал шторм. Андрей знал это, как и многое другое. За последние дни он неплохо натренировался пользоваться своими способностями. Стоило ему чуть сконцентрироваться как перед его внутренним взором появлялась настоящая — объемная и живая — карта всего архипелага, составленная, точно колоссальная мозаика, из образов, воспринимаемых тысячами и тысячами морских обитателей.

Стрелки наверху меж тем продолжали шуметь.

— Сержант, орёт кто таас? — не унимался Пейтр, — Нивара су нагах, к чёрту за борт!

— Орёт никто, — ответил сержант, — Ребята нианнаваха, подбадривают самар кхас.

— Оставь их, Одноухий, — проихрипел Андрей.

— Но так нельзя, кап, — виновато ответил старпом, — По уставу не положено. В Манавирском флоте всех паникёров и тяжелораненых немедля бросают за борт. Паника на корабле распространяется как пожар!

— Но мы же не военные моряки, — проговорил капитан, — Может и меня за борт — я тоже нервничаю.

— Все нервничают, — успокоительно проговорил Пейтр, — Это нормально. А с вами нам вообще ничего не грозит — у вас, кап, девять жизней.

Девять Жизней. Он знал, что команда за глаза уже зовёт его так. Однако сам Андрей не был столь уверен в успехе дела — ему везло лишь пару — тройку раз и никто не гарантировал, что, когда его в следующий раз ухватит Дракон, ему повезёт.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 140
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм.
Комментарии