Песня ветра - Валери Шервуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он слегка сконфузился, но быстро преодолел смущение.
– Что бы вы обо мне ни слышали, миледи, кораблем управляю не я.
«Значит, он знает, что Келлз сам управляет своим судном!» Каролина почти не прикоснулась к еде, ибо была слишком встревожена.
– Откуда вы, из каких мест, миледи? – поинтересовался он. – Полагаю, вас окружают странные мужчины, если никто из них до сих пор не попросил вашей руки.
– Один попросил. – Каролина насмешливо посмотрела на него. – Я невеста с Флит-стрит. Надеюсь, вы знаете, что это такое?
– Отлично знаю. Стало быть, вы из Лондона?
– Нет. – Она вздохнула. – Но в последнее время жила в Лондоне.
– А где же муж, с которым вы обвенчались на Флит-стрит?
– Покинул меня. Ушел к другой женщине.
Его глаза расширились от истинного или мнимого изумления.
– Поразительно! Оставить такую женщину! – Он подлил ей еще вина.
– Мужчины все разные, – заметила возбужденная вином Каролина.
– Верно. – Он бросил на нее выразительный взгляд. – Как, впрочем, и женщины.
– Кто вы такой? – спросила она, забыв об осторожности. – Уж во всяком случае, не Келлз.
Он взял бутылку, чтобы подлить себе вина, но тут рука его застыла. Капитан явно растерялся. Однако на губах его тут же заиграла чуть заметная улыбка.
– Почему вы так говорите, мисс Смит? – От Каролины не ускользнуло, что он не назвал ее «миледи».
– Потому что видела настоящего капитана Келлза, – дерзко заявила она.
Осторожно поставив бутылку на стол, он слегка побарабанил пальцами по столешнице:
– И где же?
У нее хватило благоразумия не признаться, что это было на Тортуге.
– Я видела его на улице в Чарлстоне. Мне на него указали.
– И чем я на него не похож?
– Он шире в плечах, – не раздумывая, ответила Каролина. – Волосы у него светлее. К тому же у вас совсем другое лицо.
– Да, вам не откажешь в наблюдательности, мисс Смит. А знаете, вы единственная на борту этого судна, кто видел этого пирата.
Значит, он признает, что не имеет отношения к Келлзу. Изумленная Каролина откинулась на спинку кресла. Капитан налил себе вина.
– Значит, вы видели Келлза в Чарлстоне. Но не познакомились с ним?
– Нет, – солгала Каролина. – Меня с ним не познакомили.
– Очень жаль, – вздохнул он. – А я-то надеялся узнать от вас какие-нибудь характерные жесты и выражения Келлза.
– Я с ним незнакома, – холодно повторила она. «На этом и буду стоять, – напомнила себе Каролина. – Что бы ни произошло».
– Но вы упомянули Чарлстон… а вас зовут Каролина Смит. Уж не из Каролины ли вы?
Она кивнула. Не все ли равно, что сказать этому наглецу.
– Почему вы выдаете себя за капитана Келлза? – так же дерзко спросила Каролина.
Он рассмеялся, поигрывая кружкой.
– Не догадываетесь? Чем плохо плавать под чужим флагом, называться чужим именем, брать от жизни все, что можно, предоставив отдуваться за это кому-то другому?
– А что особенного вы получили от жизни? Уж во всяком случае, не разбогатели, захватив несколько купеческих судов.
– Точнее, всего три, включая «Верную Мэри».
– Первый же испанский карак, встреченный вами, пустит вас ко дну.
– Верно. – Он поднял глаза. – Но откуда вы знаете, какую добычу я захватил или не захватил?
– Все в колониях говорят, что капитан Келлз, грабивший прежде только испанские суда, захватывает теперь все, что ему попадется.
– Да? – Он одарил ее чарующей улыбкой. – Вот в этом-то и загвоздка. Вы не скрываете возмущения тем, что такой человек, – как я – даже не моряк, – выдает себя за известного пирата.
– Я просто не понимаю, зачем вы это делаете.
– Я уже объяснил вам.
– По-моему, нет.
Он улыбнулся еще шире.
– Вы нравитесь мне, мисс Смит, но подозреваю, что вы тоже сказали мне не всю правду. Однако надеюсь, что сегодня же вечером мы лучше поймем друг друга.
– Я не швея, – бросила Каролина, понимая, что он легко разоблачит эту ложь.
– Об этом я уже догадался. И кто же вы?
– Я училась в школе, затем бежала из дому. Приехала в Лондон, вышла замуж на Флит-стрит, но мой супруг скрылся. Всякий, кто знает город, слышал много подобных историй. У меня хватило денег, чтобы уехать из Лондона, я направлялась на Бермуды, собираясь оттуда добраться до Америки, но вы, к сожалению, прервали мое плавание.
– Куда именно в Америке вы направлялись?
– В Филадельфию, к сестре. Признаться, мне все равно, где быть – только бы подальше от того, кто предал меня.
– Мы все по натуре предатели, – пробормотал он, раскачиваясь в кресле.
– Вы упадете, – предостерегла его Каролина.
– Вы правы, дорогая леди… Теперь, когда вам известна моя тайна, посоветуйте, как мне поступить с вами.
– Можете высадить меня на ближайшем острове. Там я присоединюсь к пассажирам «Верной Мэри» и продолжу свое путешествие.
– Нет. – Его лицо озарила улыбка. – Этого я не сделаю. Расскажите подробнее о том, кто вас покинул.
– Я не хочу говорить о нем. И вспоминать тоже. – Щеки ее вспыхнули, и капитан понял, что она лжет.
Он не сводил с нее глаз. Каролина, конечно, не догадывалась, как жалеет капитан, что не из-за него полыхает огонь в серебряных глазах, не из-за него вздымается прелестная грудь. Подавшись к Каролине, он предложил ей еще вина.
Она охотно согласилась.
– Он был предателем, – ее голос дрожал. – Уверял, что любит меня.
– А затем оставил?
– Ушел к другой женщине.
– О! – сочувственно воскликнул он. – И вы, без сомнения, хотите отомстить?
Его явно забавляла вся эта история, но Каролина, страдая от неверности Рэя ей и преданности другой женщине, не заметила этого.
– Я решила начать жизнь заново. – Она залпом осушила кружку.
– Мисс Смит, – вдруг сказал он. – Вижу, вы женщина весьма неглупая, и хочу открыть перед вами свои карты.
От вина у Каролины кружилась голова, и она смотрела на него с недоумением: уж не подшучивает ли он над нею?
– Я должен играть свою роль как можно убедительнее, – объяснил капитан. – Говорят, у Келлза есть любовница, возможно жена, не знаю. Настоящее ее имя Кристабел Уиллинг, хотя она больше известна под прозвищем Серебряной Русалки. Мой юнга – вы заметили его – рядится в женское платье и надевает светлый парик, но его актерские данные оставляют желать лучшего.
«Однако же он одурачил тетю Пэт», – подумала Каролина.
– Когда мои люди донесли мне, что на борту «Верной Мэри» нашли девушку, похожую на Серебряную Русалку, меня осенила новая идея. Вы и впрямь поразительная красавица, дорогая леди, и если чьи-то волосы можно назвать серебряными, то прежде всего ваши. Мисс Смит, не согласитесь ли сыграть роль возлюбленной Келлза, Кристабел Уиллинг? Будьте моей Серебряной Русалкой!