Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Рискни ради любви - Кара Эллиот

Рискни ради любви - Кара Эллиот

Читать онлайн Рискни ради любви - Кара Эллиот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:

— Добрый день всем! Джек учит меня рисовать, ездить на пони и еще многому другому, — сказала девочка. — А заодно и тому, как должна вести себя истинная юная леди.

— Да-а? — удивился Джордж. — Неужели ты плохо себя ведешь?

Изабелла задумчиво покусала нижнюю губу.

— Иногда я говорю плохие слова, — призналась она.

Герцог усмехнулся.

— Я тоже, — сказал он. — Солдаты ругаются как дьяволы.

Изабелла явно испытала облегчение.

— Джек — отличный парень! — заявила она. — Но сначала он мне не понравился, потому что привязал меня к дереву.

— К дереву? — переспросил герцог, бросив недоуменный взгляд на Джека.

Девочка серьезно кивнула.

— Да, но я его прощаю, потому что только так он мог спасти моего лучшего друга Перри, — сказала она.

— Изабелла, — ласково прервала ее Алессандра, — расскажешь эту историю как-нибудь в другой раз. — Странно уже то, что герцог оставался на удивление спокойным, узнав о внезапных переменах в жизни своего младшего сына. Но допустить, чтобы его еще донимал разговорами болтливый ребенок, — это все равно что высекать искру из кремня около бочонка с порохом.

— Да нет, напротив, — возразил Ледьярд, — я с удовольствием выслушаю рассказ о том, как мой сын спас твоего друга.

Изабелла лукаво улыбнулась.

— Это чертовски увлекательная история, — промолвила она.

Герцог протянул девочке руку:

— Вот что, мисси, давайте-ка найдем свободный уголок, где вы мне все подробно расскажете. — Проходя мимо Джека, он подмигнул. — Надеюсь, ты скоро добавишь несколько новых солдат в ряды моих внуков, а то что-то в Ледьярд-Мэнор в последнее время стало слишком тихо. А хорошо было бы, если бы на праздники у меня собирался целый полк маленьких сорванцов.

— Есть, сэр! — отсалютовал отцу Джек.

— Ну а теперь рассказывайте о дереве, мисси, — попросил герцог.

— А помните, как мы привязали Джека за лодыжки к старому вязу у фонтана? — спросил Эдвард, когда его отец позволил девочке увести его в глубь дома.

Чарлз рассмеялся:

— Садовник лишь через час увидел его и перерезал веревки.

— А в следующий раз Уилл привязал одну из садовых статуй к телеге, запряженной ослом…

Джордж взял под локти двух братьев, стоявших ближе к нему, и состроил рожу Чарлзу.

— Вот что, кажется, я вижу на буфете поднос с напитками, — сказал он. — Предлагаю предаться воспоминаниям о прошлом за бокальчиком портвейна. А эти двое пусть тем временем немного придут в себя после шока, вызванного нашим неожиданным вторжением.

— Теперь я понимаю, где ты научился так ловко вязать узлы на веревках, — сказала Алессандра, когда братья отвернулись от них.

Джек улыбнулся, и Алессандра почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки.

— Единственное, что я собираюсь завязать на днях, так это узел, который навсегда привяжет тебя ко мне, если ты не опасаешься, что толпа шумных Пирсонов — слишком опасная сила, чтобы к ней присоединяться.

— Позволь мне минутку подумать об этом. — Его брови приподнялись, а Алессандра взяла свою сумку и стала рыться в ее содержимом. — Ага! — Нашарив моток бечевки, она вложила его в руку Джека. — Пойдем поищем дерево?

— Но только такое, вокруг которого никого нет, — сказал Джек, запечатлев на ее губах страстный поцелуй. — Мои руки, прикасающиеся к твоей обнаженной коже, не окажутся холодными как лед, любимая, но я не могу обещать, что они не будут делать чего-то крайне неприличного.

— Si grande nero diavolo — ты такой большой черный дьявол. Как хорошо, что мой любимый цвет тоже черный! — Алессандра поцеловала его. — Ты нарисовал весьма порочную картину.

— М-м… — Джек лукаво подмигнул ей. — Ты же знаешь, что я неплохо обращаюсь с кистью. И сейчас я как раз обдумываю один очень креативный способ использования ее мягких собольих ворсинок.

— Я почти уверена в том, что этот урок искусствоведения мне понравится, — улыбнулась Алессандра. — Особенно некоторые нюансы стиля и техники.

Примечания

1

Сокровище (ит.).

2

Дерьмо (фр.).

3

Английский художник-акварелист.

4

Друг (ит.).

5

Задница (ит.).

6

Такой огромный черный дьявол! (ит.)

7

Добрый день (ит.).

8

Спасибо (ит.).

9

Очень хорошо (нем.).

10

Сулис — имя богини-покровительницы целебного источника в Бате. Римляне настолько почитали ее, что она стала ассоциироваться у них с их собственной богиней Минервой. Такое смешение кельтских и римских божеств было весьма распространенным явлением.

11

Прошу вас, синьор (ит.).

12

Прекрасно (ит.).

13

Извините! (ит.)

14

Пока, девочка! (ит.)

15

Такой большой черный Джакомо (ит.).

16

Хорошо (ит.).

17

Начало поговорки «Находясь в Риме, веди себя как римлянин».

18

Услуга за услугу (лат.).

19

Любовь (ит.).

20

Да (ит.).

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рискни ради любви - Кара Эллиот.
Комментарии