Антифэнтези - Кувшинов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совсем оттаявший управдом, поняв недвусмысленный жест Гарольда, посеменил к открытым воротам. Не знаю, где он теперь будет отстирывать свои штаны, но свою паршивую жизненку он все-таки сохранил. Этому мерзавцу конкретно повезло – лев был гораздо честнее и смелее, но не смог уйти целым после встречи с этим обвинителем грехов.
Остальным отобранным единорогом служивым Гарольд выдал по золотому «за старание» и тоже попросил немедленно собирать вещи и покинуть замок. Оставшимся, благополучно прошедшим эту процедуру работникам Гарольд (уже третий раз за вечер) прочитал длинную речь о падении Ральфа и о том, что замок переходит под патронат Зимних Роз. А дальше он объявил интересную новость: временным наместником замка назначается… маг высшей ступени Сильвия!
- Вот это дела! – шепнул я стоявшей рядом егозе. – Мало того, что она маг высшей категории, так она еще и будет здесь начальником. Что-то стало с местным средневековьем, если женщин стали выбирать на руководящие должности?
- Кто ж ее выбирает? – как всегда усмехнулась Машуха. – Не выбирают, а назначают, и потом, мало что ли всяких колдуний по замкам сидит?
- И все равно здорово! – не согласился я.
Дальше все занялись своими делами: слуги пошли готовить праздничную панихиду, совмещенную с чествованием нового наместника. (Вот уж точно: король умер – да здравствует король!) А Гарольд с Сильвией под нашим с Машухой руководством пошли осматривать, а заодно и разминировать магические апартаменты. Волшебники по достоинству оценили внутреннее убранство замка, в котором пока решили ничего не менять, чего не скажешь о дворе и внешних стенах – но об этом обещала позаботиться Сильвия.
Как ни странно, Гарольда сильно озаботило, где Ральф спрятал драконьи когти. Я предположил, что они были у того с собой во время боя, но академик сказал, что все там проверил, и нигде их не нашел. Как уж он их искал в замке, я не знаю, но в итоге два наших украшения оказались в его руках. Как, впрочем, и много еще чего волшебного, в чем мы с Мышуней решительно не разбирались. Но в чем-то и разбирались, а именно – в своих пожитках, конфискованных Ральфом пару дней назад.
Пока мы ходили по замку, я задал академику давно мучающий меня вопрос:
- Гарольд, а почему бы тебе не вставить в лоб этот Аурунд? Ведь он, кажется, усиливает магические способности.
Академик понимающе улыбнулся и ответил:
- В свое время я чуть было не соблазнился, но бог миловал. Понимаешь, этот кристалл, действительно, неимоверно усиливает мощь хозяина. Без него Ральф никогда бы не стал великим магом. Однако этот камень начинает постепенно подчинять мысли хозяина одной цели: жажде власти. Я не знаю, откуда в нашем мире эти кристаллы, но они по праву считаются украшением монархов. Надо сказать, не очень хороших монархов, скорее деспотов. Сильному магу усилители не нужны, а вот сохранить свободу воли – это будет поважнее. Так что такой камень во лбу, считается в Зимних Розах чем-то вроде проявления плохого магического вкуса.
- Понятно: либо девица в темнице, либо коса на улице… - глубокомысленно кивнул я.
- Ты это о чем? – спросил академик.
- О морковке, - еще более таинственно пояснил я.
- А-а… - промычал Гарольд, будто что-то понял и пошел дальше по коридору.
Вечер удался на славу: мы быстренько по очереди помылись в довольно приличной Ральфовой ванной комнате и поспешили к ужину. Там мы от души объедались всякими вкуснятинами местного изготовления. И все было бы хорошо, если бы Машухе вдруг не взбрело в голову вспомнить:
- Эх! Сейчас бы сюда мороженого… хоть самого простого!
Я чуть не взвыл – так мне его захотелось! Вот ведь странная штука: на Земле, его можно было есть каждый день, но вспоминалось оно довольно редко, ну, может, раз в неделю или даже в месяц. Сейчас же мы какую-нибудь неделю тут болтаемся, а этой сладкой и холодной субстанции захотелось, будто манны небесной этим, как их – которые по пустыне зачем-то сорок лет за Моисеем таскались.
Сильвия, своим внимательным колдовским взглядом сразу заметила непорядок в нашем настроении и спросила: что это за мороженое такое? Пришлось еще и ей описывать, какое оно вкусное да сладкое. К концу объяснения мои слюни можно было собирать в отдельную чашку, как яд у змеи. А моложавая бабка завелась с полтычка, решив, что такой продукт нужно обязательно внедрить и в этом мире. На что я рассмеялся, заявив, что на Земле таких продуктов еще пруд пруди, сходу вспомнив про кетчуп и майонез.
Колдунья тут же составила программу вытаскивания из нас рецептов и экспериментирования на кухне. На мои возражения, что здесь нет миксеров и морозильников, она тут же заморозила мой сок в стакане и превратила жаркое на моей тарелке в фарш. Машуня попыталась еще скромно возразить, что для мороженого нужны сливки и ваниль, а для майонеза – яйца и растительное масло, но такие хилые потуги были встречены снисходительной улыбкой.
На помощь мне неожиданно пришел Гарольд, который напомнил, что я о чем-то просил его на привале. Я немного побарахтался в своих воспоминаниях и сообразил о наших заброшенных на Земле телах, спросив: каким образом он собирается меня забросить отсюда, где реальность была толстой и грубой, как местная повариха? Академик только усмехнулся и, не вдаваясь в детали, сказал, что есть одно средство…
Мы решили разделиться, оставив женщин с Рюшкой колдовать на кухне, а сами с Гарольдом, нанести кратковременный визит на Землю. Вернее, это я пойду туда, а он, как всегда, постоит на стреме. Егоза с явно выраженным нежеланием отпустила меня в рискованное путешествие – ну кто она мне, в конце концов, мама или жена, чтобы так беспокоится? Вон Сильвия – так и горит желанием сварганить кучу мороженого. Кстати, не факт, что у них что-нибудь получится – Машуха-то не спец в кулинарии. В общем, дав совет взбивать осторожно, но быстро, а масло вливать в майонез медленно, я покинул кулинарный совет вслед за ожидающим в дверях Гарольдом. Мы вышли с ним во двор замка, только чуток подсвеченный луной и слабым светом из окон. В темноте отчетливо просматривались белые тени, стоящие прямо посреди площади.
- Ух-ты! А я совершенно забыл о единорогах, - шепнул я волшебнику. – Как же ты их заставил остаться на ночь здесь?
- Просто уговорил – ну что им стоит тут поспать? Ведь вокруг места населенные, а здесь их никто не потревожит. И потом, я не уверен, что во сне они остаются в этом мире. Но они еще не спят, почему я и поспешил их навестить.
- Постой, мы же собрались на Землю. Так зачем мы вышли к единорогам?
- В правильном направлении мыслишь! – хихикнул Гарольд, хитро отразив лысиной лунный свет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});