Охотник: Замок Древних - Андрей Буревой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конце дна маг и второе обещанное заклинание — магический свет показал. И слава богам структура этого заклинания куда как легче оказалась. Две сложные структуры сразу я точно не запомнил бы.
После обеда, получив указание от мага немного развеяться, я отправился на прогулку по городу. Решил совместить отдых с полезным делом — надо и отдариться же за помощь. Пусть жизнь бесценна и за своё спасение я Савору и Стоуну до конца дней своих должен буду, а даже пустяковину в подарок получить всяк рад будет. И про целительницу забывать не стоит.
Не стараясь разыскать что-то дорогое, всё одно маг богат и роскошью его не удивишь, я бродил по лавкам пока не обнаружил счёты из камня. В прямоугольном куске малахита были пропилены канавки, в которых лежали янтарные шарики. Довольный достойным подарком, я, не торгуясь, отдал за них восемь серебряных.
С подарком для Стоуна было проще — я купил ему новый пояс из серебряных блях, почти такой же, как у сотника, а то ходит с простым кожаным ремнём, как бедняк. А так сразу видно будет, что человек значительный и уважаемый.
Подарок для целительницы я у ювелира сыскал, золотую цепочку с очень красиво выполненной пластинкой, на которой был знак целителей — фигурка человека, окружённая радужным сиянием.
После обеда занятия с магом возобновились, и я утратил чувство времени, поглощённый заучиванием заклинаний. Немного пришёл в себя лишь после ужина, да и то решил лучше отдохнуть, чем искать приключений в ночном городе.
На третий день я отправился к мастеру Гедрину за обещанным арбалетом. Войдя в лавку, я поздоровался с мастером, и заверив его, что совсем не тороплюсь, немного подождал, пока он разберётся с двумя покупателями.
— Что, привередливые покупатели попались? — проводил я взглядом двух мужчин, затеявших ожесточённую торговлю из-за кинжала ценой от силы в серебряный империал.
— Да ну их. И поверишь ли, это они только на пятый день купить его решили, а те дни только торговались, — пожаловался Гедрин.
— А как там мой заказ?
— Готов, готов твой заказ, — мастер вытащил из-под прилавка новенький арбалет. — Пользуйся. И знай, моя работа в опасный момент тебя не подведёт.
— И ещё кое-какие покупки я хочу сделать, — забрал я у мастера арбалет.
— Да всегда пожалуйста, — обрадовался Гедрин. — Эх, жаль, ты не благородный сэр, я б тебе целую дружину оружием обеспечил.
— Нет, на дружину мне оружия не надо, — со смехом отказался я. — А вот добротный охотничий нож и меч вроде моего купить хочу.
— Слушай Дарт, а ты случаем не девушка переодетая? — с ухмылкой спросил Гедрин. — Арбалеты дамские покупаешь, меч девичий таскаешь.
— Нет. А с чего вы взяли, что меч девичий? — удивился я. — Я ведь его даже из ножен не вытаскивал?
— Неужто я по ножнам не могу понять, какое лезвие у меча? Мастер я или нет? Вижу что лезвие тонкое и узкое. Значит, меч лёгкий очень. А кому, как не девице, лёгкий меч таскать? И уж больно украшенный он у тебя.
— Понятно. Ну, надеюсь, и враги мои так думать будут. Пусть думают, что слаб я очень, что приходится таким мечом биться.
— Ох, и хитрый ты, Дарт. И на клинок, небось, заклинание укрепляющее наложил, чтоб тонкое лезвие не переломилось?
— Точно. Без заклинания не обошлось, — усмехнулся я. — Так что, есть у вас меч подобный моему? Мне девушке подарок нужно сделать. Только украшения на мече не нужны.
— Есть парочка. Спрос-то на них не велик, люд ведь больше на силу полагается, а не на выучку. А без выучки от меча такого пользы никакой.
Выбрав из двух мечей наиболее самый лёгкий и удобный, я забрал его и охотничий нож и, оплатив покупки, простился с мастером.
Оттащив покупки в комнату, я купил ещё и небольшой бочонок превосходного вина. Хотел незаметно протащить его в дом, чтоб сюрприз сделать, но, как обычно в таких случаях и бывает, мне это не удалось — в дверях дома встретился Стоун.
— Чего это ты тащишь? — окинул заинтересованным взглядом бочонок десятник.
— Не видишь что ли? — буркнул я недовольно. — Головную боль тащу.
— Какую головную боль? — не понял Стоун.
— Завтра утром узнаешь, — злорадно пообещал я. — Как будет голова с похмелья трещать, так поймёшь, что за головную боль я принёс.
— Ты что, бочонок вина тащишь? — опешил Стоун. — Там же его литров двадцать. Ты же завтра уезжать собираешься. Да ты на коня забраться не сможешь.
— Заберусь, — убеждённо ответил я. — Я поменьше вас пить буду. И ещё, Стоун, я тебя об услуге хотел попросить. Мне-то времени терять нельзя, не смогу деревенских за помощь отблагодарить. Так может, я тебе деньгу оставлю, а ты когда время выдастся свободное, смотаешься в Митин, подарков старосте и его семье отвезёшь?
— Могу и в Митин прокатиться. Не сейчас конечно, но через пару декад смогу туда наведаться, — согласился Стоун. — Только что им дарить?
— Вот уж не знаю… Может, там, жеребёнка хорошего Джону, украшение какое для Мирры, и Лорку вещь нужную в хозяйстве. Только кольцо Мирре не покупай, не дай боги решит, что я на ней жениться собираюсь, и ждать будет меня.
— Сделаю, Дарт, — пообещал десятник. — По уму-то оно, конечно, тебе этим заниматься нужно, но и вправду не до того тебе сейчас.
— Спасибо, Стоун. Как решу свои проблемы, так я и сам в Митин наведаюсь, а пока каждый день дорог.
Ещё немного позанимавшись с магом, я занялся подготовкой к отъезду. Оставив Савору меч, чтоб он наложил на него заклинание неприметности, я купил удобную дорожную сумку и сложил в неё свои вещи. С лошадьми попроще было, выбрал из тех, что Стоун купил перед поездкой в Митин, самую справную. Проверил, в порядке ли упряжь, и купил у шорника другое седло, со специальными застёжками, чтоб дорожную сумку пристёгивать и арбалет прикреплять. Не убирать же его в мешок? А так сразу под рукой будет. Раньше, может, я и не обеспокоился бы такой подготовкой к не внушающей опасений дороге. А теперь, после стольких неприятностей, стал в любое место, словно меня там свора врагов поджидает, собираться.
Вечером я подарил Савору и Стоуну приготовленные подарки и, усевшись за стол, откупорил бочонок вина. Превосходное вино быстро привело нас в хорошее расположение духа и, несмотря на то, что завтра я уезжал, мы прекрасно посидели на дорожку. Да и Савор нас изрядно повеселил историями из юности. Так что просидели мы почти до полуночи, довольные собравшейся компанией и хорошей беседой.
Проснувшись поздно утром, я тряхнул головой и бодро встал с кровати. Благо вино доброе было, и голова практически не болела. Зря Стоун сомневался, что на лошадь я не влезу. Забрав из комнаты вещи, я нашёл Стоуна и Савора, и стараясь не затягивать отъезд, быстро распрощался с ними, пообещав обязательно приехать в Тарин. Стоун помог мне приточить вещи к седлу, и пожав на прощанье руки магу и десятнику, я выехал со двора.
Неспешно добравшись до городских ворот, я пропустил въезжающую в город повозку.
— Дарт, а ты что, уезжаешь? — обратился ко мне один из стражников.
— Небось, посмотреть решил, какое поместье за леди Ребекку в приданное дадут, — ехидно добавил другой стражник.
— Эх, вот повезло парню. На такой девушке жениться… Да ещё и поместье в приданое дают. А мы тут стоим и в дождь и в снег и не видать нам таких невест ни в жись, — печально проговорил первый.
Я рассмеялся, и не став убеждать стражников, что не помышляю о женитьбе на Ребекке, тронул коня. Проехал мимо заезжавшего следом за повозкой мужчины в коричневом плаще, с накинутым на голову капюшоном. И немного насторожился, заметив пробежавший по мне заинтересованный взгляд незнакомца. Может просто знает леди Ребекку, и заинтересовался, кто это на ней жениться решил? Пожав плечами, я выбросил незнакомца из головы.
Чуть отъехав от города, я повернулся назад и, окинув его взглядом, с грустью вздохнул. Хороший город, и люди здесь хорошие. Жаль, что уезжать приходится. Ну да ничего, перевёл я взгляд на дорогу. Жизнь всё же хорошая штука и, может, приеду я ещё в Тарин. И я поскакал по дороге в сторону Карлова, предвкушая встречу с дядей и Элизабет.
Холодный ветерок быстро выгнал из меня хмель, и, немного замерзнув, я остановил лошадь, собираясь достать дорожный плащ. Вытаскивая его из сумки, я увидел скачущего по дороге из города человека. Присмотревшись, я увидел, что всадник похож на того незнакомца, что встретился мне в воротах.
Дарг, а не по мою ли душу, он пожаловал? Может Мэри, уже наняла охотников, чтоб меня отыскать? У меня аж мурашки по спине пробежали от такой мысли. Не может быть, чтоб так быстро она по моему следу ловчих магов отправила. Однако очень он на ищейку похож. Ни лука, ни меча с собой у него не было. Это уже подозрение вызывает, кто ж без оружия путешествует? Даже те, кто владеть им не может, обязательно или меч, или топор возьмут, чтоб хоть вид опасного человека создать. А этот, похоже, не боится нападения разбойников. Значит, есть у него основания, не беспокоится за свою жизнь.