Счастье под угрозой - Аманда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказавшись в спальне, новоиспеченные супруги не теряли времени даром. Кто-то предусмотрительно наполнил горячей водой глубокие тазы и постелил свежую постель. В небольшом камине весело потрескивали поленья, а ставни были немного приоткрыты. Легкий ветерок шевелил занавеси на окнах.
Подойдя к окну, чтобы закрыть ставни, Майри увидела, что долину окутала ночная тьма, а на небе взошла полная луна.
Роберт подошел сзади и обнял жену за плечи.
– Я скучал по нашим с тобой беседам, любовь моя.
Майри постаралась скрыть улыбку.
– Хотите поговорить, сэр?
– О нет, моя очаровательная плутовка, – с тихим смехом ответил Роберт. – По кое-чему другому я скучал еще больше. Например, по этому...
Роберт приподнял шелковистые волосы жены и запечатлел на ее шее горячий поцелуй.
Сладкая дрожь пронизала тело Майри, и она, развернувшись к мужу, принялась развязывать тесемки своего платья.
Роберт перехватил ее руки.
– Я хочу сделать это сам – имею полное право взглянуть на ту, что завоевал. Убери руки за спину и позволь мне раздеть тебя.
С тихим вздохом Майри повиновалась.
1
Данвити-Мейнс – замок Данвити-Холл с прилегающими к нему землями. – Примеч. пер.