Железный крест - Камилла Лэкберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он встал и, подумав, положил орден на место. Пусть лежит. Пусть напоминает ему о его слабости и трусости. Он уже не тот мальчик, который слепо подчинялся отцу. Для Эльси и ребенка он муж и отец. Мужчина.
Ханс застегнул сумку и огляделся. В этой комнатке он испытал столько счастья, сколько не выпало ему за всю жизнь. Даже в детстве. Поезд отправляется через два часа. Оставалось только одно — он должен поговорить кое с кем.
Ханс вышел и захлопнул дверь. Этот звук заставил его вздрогнуть — внезапно появилось какое-то неприятное предчувствие. Он тряхнул головой — ерунда. Через неделю он вернется.
~~~
Эрика не захотела, чтобы Патрик поехал с ней в Гётеборг. Она должна сделать это сама.
Постояла перед дверью, потом сделала над собой усилие и нажала кнопку звонка.
Мерта посмотрела на нее с нескрываемым удивлением. Потом улыбнулась и пригласила в квартиру.
— Извините, что беспокою, — сказала Эрика. У нее мгновенно пересохло горло. — Надо было, конечно, сначала позвонить, но…
— Ничего страшного. — Мерта опять улыбнулась. — В моем возрасте радуешься каждому гостю. Проходите, проходите.
Они прошли в гостиную и присели на диван. Эрика лихорадочно придумывала, с чего бы начать разговор, но Мерта ее опередила.
— Удалось вам что-то узнать насчет того убийства? Жаль, что мы ничем не могли вам помочь, но я уже говорила — ничего не понимаю во всех этих экономических хитростях.
— Я знаю, для чего посылались эти деньги. Вернее, для кого, — с бьющимся сердцем сказала Эрика.
Мерта непонимающе уставилась на нее.
— В ноябре сорок шестого года моя мать родила сына. Ей было тогда шестнадцать лет, и мальчика забрали для усыновления, — медленно и тихо, не сводя глаз со старушки, сказала Эрика. — Она родила его дома у тетки, сестры моей бабушки, в Бурленге. И я почти уверена, что убитый, Эрик Франкель, переводил деньги вашему мужу для этого ребенка.
В гостиной повисла долгая и тяжелая тишина.
— У меня была такая мысль, — наконец сказала Мерта, опустив голову. — Но Вильгельм никогда мне об этом не говорил… А может быть, я и не хотела этого знать. Он всегда был нашим мальчиком… Пусть это звучит жестоко, я никогда не думала о его матери. Он был наш, мой и Вильгельма, и любили мы его, как своего собственного сына, хотя родила его не я. Мы очень хотели ребенка… пытались… а он был как дар свыше.
— А он знает…
— Что был усыновлен? Да, мы от него ничего не скрывали. Но, честно говоря, мне кажется, он никогда особенно об этом не задумывался. Мы же стали ему родителями, семьей… Мы несколько раз говорили с Вильгельмом: а что мы будем делать, если он захочет увидеть своих… биологических родителей? Но до этого так и не дошло. Как говорят, у каждого дня свои заботы… В общем, Йоран не стремился найти свою мать…
— Мне он нравится. — Эрика чуть не перебила Мерту.
Она пыталась привыкнуть к мысли, что седеющий мужчина, с которым она недавно встречалась, — ее брат. Ее и Анны, поправила она себя.
— И вы ему понравились. — Морщинистое лицо Мерты просияло улыбкой. — И вы знаете, я подсознательно почувствовала, что вы чем-то похожи. Не знаю… глаза… что-то вокруг глаз… в общем, некоторые черты у вас похожи.
— И, по-вашему, как он примет известие, что… — Эрика не решилась закончить.
— В детстве он всегда ныл, что у него нет ни сестрички, ни братика, так что я почти уверена: Йоран очень обрадуется, что у него есть младшая сестра. — Мерта улыбалась, уже немного придя в себя после первоначального потрясения.
— Две сестры. Мама родила двух девочек. Меня и Анну, младшую.
— Две сестры… — эхом отозвалась Мерта, невольно копируя интонацию Эрики. — Жизнь всегда преподносит сюрпризы. Даже и в моем возрасте… — Она вдруг перестала улыбаться и просительно посмотрела на гостью. — А вы не могли бы рассказать немного о вашей… вашей и его матери?
— Конечно.
Эрика рассказала об обстоятельствах, вынудивших Эльси отдать ребенка. Она говорила долго, почти час, стараясь, чтобы старушка, которая любовно вырастила и воспитала этого ребенка, поняла, в каком отчаянном положении оказалась влюбленная шестнадцатилетняя девочка.
Послышался звук открываемой двери и веселый голос:
— Привет, мама! У тебя гости?
Эрика посмотрела на Мерту, и та едва заметно кивнула. Время тайн прошло.
Через четыре часа их понемногу начала охватывать паника. Они сидели, как кроты, в совершенно темном подвале, и ровным счетом ничего не могли сделать. Глаза понемногу адаптировались к темноте, они различали контуры предметов, но не более.
— Да… Я представляла себе все несколько по-другому… — вздохнула Паула. — Как ты думаешь, когда они объявят нас в розыск? — мрачно пошутила она, но не удержалась и снова вздохнула.
Мартин, который все же сделал пару попыток вышибить дверь, сидел и молча потирал ушибленное плечо. Наверняка будет огромный синяк.
— Несомненно, он уже далеко, — безнадежно протянула Паула.
— Да… Похоже на то.
— Черт подери… Что у него здесь хранится? — На полках вдоль стен она смутно различала контуры каких-то бесчисленных предметов.
— Наверняка вещи Эрика. Он же коллекционер.
— Но ведь эти нацистские реликвии стоят, должно быть, целое состояние.
— Еще бы! Когда начинаешь собирать с юности, под конец скапливается черт-те что.
— А как ты думаешь, почему он это сделал? Какой у него был мотив?
Паула задала этот вопрос не просто так. Мысли ее были заняты версией, которую теперь она не могла расценить иначе, как истинную. А если быть честной, Паула поняла, что ее версия верна, уже в тот момент, когда начала уточнять алиби. Именно тогда ей пришла в голову мысль проверить, не упоминается ли имя Акселя в списках пассажиров каких-то других июньских авиарейсов. Поначалу они проверили только те рейсы, которые он указал сам, — да, все верно, он числился среди пассажиров. Но может быть, он летал куда-то еще?
Ответ ее ошарашил. Аксель Франкель шестнадцатого июня прилетел в Гётеборг и в тот же день вернулся в Париж.
— Не знаю. До сих пор не могу понять. У братьев были хорошие отношения. Зачем Акселю понадобилось убивать Эрика? Что вывело его из себя?
— Наверное, убийство как-то связано с неожиданным возобновлением контактов между Эриком, Бриттой и Францем. Не может же это быть простым совпадением! И конечно, с убийством норвежца.
— Да, до этого я тоже додумался. Но почему? Через шестьдесят лет… Этого я понять не могу.
— Спросим его самого. Если мы вообще когда-нибудь отсюда выберемся и если его найдем. Он уже наверняка летит в какую-нибудь далекую страну.
— Как мы его найдем? Хорошо, если нас найдут — и не через пару лет в виде скелетов, — пошутил Мартин, однако Паула шутку не оценила.
— Если повезет, кто-нибудь из окрестных мальчишек вломится в дом, — почти мечтательно произнесла она.
— Погоди-ка… что ты сказала? — Он ткнул ее локтем в бок так, что она ойкнула.
— Что бы я ни сказала, это не повод отбить мне почку!
— Вспомни, что Пер говорил на допросе!
— Меня там не было, это ваши с Йостой достижения. А что?
— Он сказал, что пролез в дом через окно в подвале!
— Здесь нет никаких окон, иначе не было бы темно, как у…
Мартин встал и начал ощупывать наружную стену.
— Должно быть. Он так сказал. Должно быть окно. Окно должно быть… Может быть, заставлено чем-нибудь. Ты правильно сказала — все это барахло стоит целое состояние, и, скорее всего, Эрик после взлома позаботился, чтобы такое не повторилось.
Паула встала и тоже принялась ощупывать стену. Сначала она услышала «ай!» — должно быть, он наткнулся на что-то, — но сразу за «ай» последовало «есть!». Мартин сорвал кусок плотной ткани, которым было завешено окно, и в подвал хлынул свет.
— Что бы тебе догадаться часа два назад? — проворчала Паула.
— И это вместо благодарности! — Мартин торжествовал.
Он отодвинул массивный шпингалет и толкнул створку — она открылась наружу. Потом притащил стул и поставил у окна.
— Дамы проходят первыми!
— Вы так любезны! — Паула встала на стул и, извиваясь, пролезла в окно.
Мартин последовал ее примеру, и через пару минут они стояли во дворе, щурясь от света, показавшегося необыкновенно ярким после четырехчасового заточения.
Потом они помчались к входной двери, но теперь она была заперта, и ключ на притолоке исчез. Мартин повернулся, чтобы бежать к соседям за помощью, но в эту секунду услышал за спиной грохот разбитого стекла.
— Булыжник — орудие пролетариата, — с довольной миной сказала Паула. — Выходящий из окна да зайдет в окно! — произнесла она с библейской значительностью, нашла палку и начала очищать раму от осколков. — Ну? — Она посмотрела на Мартина. — Или ты хочешь дать Акселю уйти окончательно?