Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Точка зеро - Стивен Хантер

Точка зеро - Стивен Хантер

Читать онлайн Точка зеро - Стивен Хантер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Перейти на страницу:

Вернемся в 2009 год, когда я искал сюжет для новой книги; и что же привлекает мое внимание, как не тончайшее дуновение «Смерти тонкокожего животного»? Над этим сюжетом я задумался уже в третий раз, так как едва не написал такую книгу в 1993 году вместо «Снайпера». Но сейчас я уже не смог устоять. Завязка замечательная, и я увидел, как можно ее подправить под войну в Афганистане и ту высокотехнологичную среду, в которую превратились снайперское искусство и другие формы убийства, одобренные государством. А также как можно повернуть историю семейства Свэггеров в другом направлении и выразить свое презрение к продолжающемуся уже целое десятилетие сползанию американской прессы влево. К тому же мне нужно было писать любовные стихи Сьюзен Окада. В итоге я получил огромное наслаждение. Так что спасибо, мистер Александер (он умер в 2003 году), за то, что вы оказались рядом, когда понадобились мне. Надеюсь, моя писанина поможет продать еще миллиард ваших книг.

Но остается вопрос: плагиат или вдохновение? И где заканчивается вдохновение и начинается плагиат? Если читатель не знает о корнях «Точно в цель» и прочтет «Смерть тонкокожего животного», увидит ли он связь? Не уверен, но надеюсь, мистер Александер не слишком обидится на ловкость моих рук — в конце концов, это дань признательности его творчеству, — в нашем обоюдном стремлении продержать читателя за книгой всю ночь напролет и дать ему отдохнуть от повседневной жизни.

Что касается более приземленных материй, опять огромная благодарность Гэри Голдбергу, который стал моим советником по техническим вопросам разведки. Он тот, кто понимает принцип действия УОРЧ, радиомаячков, спутниковых телефонов «Турайя» и всего прочего. Он также помогает мне пересылать по электронной почте письма в Нью-Йорк, эта задача навсегда останется за рамками моих способностей. (На то время, пока Гэри был в отпуске, к этой работе подключился Алан Делп.)

Мы с Гэри также отправились в Лас-Вегас, чтобы посмотреть на авибазу Крич, и, находясь там, прошли курс теории и практики применения глушителей в компании «Снаряжение Лонг-Маунтин» и познакомились с Дэном Ши, президентом СЛМ, самым сведущим в мире человеком в определенных вопросах. Дэн, редактор и издатель журнала «Обзор стрелкового оружия», оказал нам гораздо больше содействия в понимании особенностей ракеты АСМ-114 «Хеллфайр», чем американские ВВС, хотя по его совету я умышленно исказил и подправил многие технические детали, чтобы потенциальные злоумышленники оставались в неведении.

Джереми Вуди, участник боевых действий в Ираке, одолжил мне практические наставления морской пехоты, по которым я постарался раскрыть тайны этой организации во всем, что касается систем управления, связи, тактики и снаряжения, и все ошибки в этих вопросах следует отнести на мой счет, а не на счет Джереми. Добрый друг и соавтор («Американская стрельба») Джон Бейнбридж обратил на мою книгу свой зоркий глаз, вычитывая ошибки.

Печальное сообщение: Уэймен Свэггер, бывший фоторедактор «Сан», однофамилец Боба и человек, приобщивший меня к миру огнестрельного оружия еще в ту эпоху, когда по нашей планете разгуливали динозавры, скончался от рака легких. В лучших традициях Свэггеров, он до самого конца оставался спокойным, веселым и невозмутимым. Надеюсь, мой собственный конец будет хотя бы вполовину таким же хорошим.

Разумеется, неоценимую помощь оказали мои преданные читатели Ленн Миллер, Джефф Уэбстер, Джей Карт и Гэри. Барретт Тилимен, автор замечательных книг по авиации, помог с армейским радиожаргоном. Через Гэри я вышел на двух специальных агентов ФБР в отставке, Берни Мерфи и Питера Ахерна, рассказавших мне о некоторых вопросах обеспечения безопасности. Мой новый редактор Сара Найт показала себя просто асом; мой агент Эстер Ньюберг, как всегда, стойко поддержала меня во всех начинаниях. И каждое утро, поднимаясь в неряшливое логово, где я корпел над этим трудом, я находил термос с горячим кофе, за что хочу поблагодарить свою жену Джин Марбеллу. Боюсь, без кофе многие страницы остались бы чистыми.

Примечания

1

175 гран = 11, 339 грамма.

2

Аллюзия на Томаса Эдвардса Лоуренса, прозванного Аравийским (1888–1935), британского разведчика и писателя, во время Первой мировой войны сыгравшего важную роль в освобождении Ближнего Востока от турецкого гнета. В 1962 году был снят художественный фильм о его жизни.

3

Сокращение от Semper fideliti — «Всегда верен» (лат.). Девиз морской пехоты США.

4

Иводзима — принадлежащий Японии вулканический остров в северо-западной части Тихого океана площадью всего 8 кв. миль. В феврале — марте 1945 года во время ожесточенных боев за взятие Иводзимы погибло более пяти тысяч американских морских пехотинцев. Чосин (Чанчжин) — водохранилище на севере Корейского полуострова. В конце 1950 года в ходе войны в Корее перешедшие пограничную реку Ялуцзян китайские войска окружили в районе Чанчжинского водохранилища вооруженные силы ООН, состоявшие в основном из американских войск. Тяжелые бои велись в условиях сильных морозов. Положение американцев было настолько критическим, что рассматривался вопрос о тактическом применении ядерного оружия. Чосин — японское название реки Чанчжин; в западной литературе используется именно оно, поскольку войска ООН пользовались трофейными японскими картами. Леса Белло — место во Франции, где в начале июня 1918 года в ходе тяжелых боев американские морские пехотинцы остановили продвижение германских войск во время их весеннего наступления.

5

Американский самолет-штурмовик «Тандерболт II» Ф10, за свой внешний вид прозванный в армии «Бородавочником» (англ. Warthog).

6

«Хамви» (англ. HMMWV, Humvee) — американский армейский вездеход.

7

Имеется в виду вертолет поддержки, принадлежащий к 160-му воздушно-десантному спецполку армии США, носящему прозвище «Ночные охотники» (англ. Night Stalkers).

8

Лено, Джеймс — популярный американский комик, писатель и телеведущий.

9

Игра слов, основанная на том, что английское intelligence имеет два значения, «ум» и «разведка».

10

Так американцы называют противоборствующих им иракских и афганских повстанцев.

11

Имеются в виду королева Великобритании Виктория, генеральный секретарь ЦК КПСС М.С. Горбачев, президенты США Джордж Буш-младший, Барак Обама.

12

Вымышленная частная охранная компания, во многом срисованная с реальной компании «Блэкуотер», сотрудники которой печально прославились в Ираке.

13

Ангус Макгайвер — герой популярного телесериала «Макгайвер», шедшего в восьмидесятых годах, секретный агент вымышленного фонда «Феникс», предпочитающий действовать без оружия, подручными средствами.

14

Каталог Фроммера — издающаяся с 1957 года серия путеводителей по разным странам.

15

Национальная стрелковая ассоциация (НСА) — организация, объединяющая производителей и пользователей огнестрельного оружия, отчаянно противится любым попыткам ввести ограничения на свободу хранения и ношения оружия.

16

Мэдисон-авеню — улица в Нью-Йорке, на которой находятся правления многих ведущих рекламных компаний. Игра слов заключается в том, что mad по-английски значит «безумный».

17

Популярный пистолет-пулемет фирмы «Хеклер и Кох».

18

Снайперская винтовка «TRG-42» производства финской компании Sako.

19

Действующие лица книги С. Хантера «Я, снайпер», выдающиеся снайперы морской пехоты, отличившиеся во время войны во Вьетнаме.

20

От английского gunnery sergeant, «комендор-сержант» — воинское звание сержантского состава Корпуса морской пехоты США.

21

Скорее всего, Макгайвер имел в виду известного игрока в американский футбол Дэвида Никсона, но Мик ошибочно полагает, что он говорил про президента Ричарда Никсона, и ошибается сам, называя другого президента — Дуайта Эйзенхауэра — Дэвидом.

22

Ироническое смешение выражений Semper Fi и Gung Ho. «Гун хо» — искаженное китайское выражение, означающее «преданность», «воодушевление». В 1943 году майор Э. Карлсон, командир 2-го отдельного батальона морской пехоты, начал использовать его для поднятия боевого духа своих солдат, вскоре оно распространилось по всей морской пехоте США.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Точка зеро - Стивен Хантер.
Комментарии