Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - Патриция Рэде

Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - Патриция Рэде

Читать онлайн Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - Патриция Рэде

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 159
Перейти на страницу:

— По крайней мере, я надеюсь.

— Тогда нечего лететь сломя голову, карабкаться по скалам, рискуя сломать шею. Давайте поразмышляем.

— Мы слушаем тебя, Казюль, — с почтением проговорила Морвен.

— Никто не заметил, как колдуны пробрались в замок и украли меч. Значит, они нашли лазейку и не преминут воспользоваться ею снова, — рассуждала Казюль. — Не подумать ли нам, как их прихлопнуть здесь, на месте?

Морвен, Телемайн и Симорен переглянулись. Потом Телемайн с уважением глянул на Казюль.

— Похвально! — важно произнес он. — Есть такая теоретическая возможность. Тогда я, на всякий случай, научу вас всех заклинанию, которое превращает колдунов из твердого состояния в жидкое. Тем, кто остается в замке, оно пригодится.

— Ты что, изобрел лучший способ растапливать колдунов, чем наша мыльная вода напополам с лимонным соком? — ревниво проговорила Симорен.

— Я не знаю, лучше ли это, — осторожно сказал Телемайн. — Но эффект тот же и требует зна-чи-тельно меньше приготовлений.

— Этим способом он ловко расправился с Антореллом, — подтвердила Морвен.

Казюль поднялась, загремев чешуей, и расправила крылья.

— Ладно, занимайтесь заклинаниями. А я попрошу повара приготовить что-нибудь на обед.

— Ты разве не хочешь научиться способу Телемайна? — спросила Симорен.

— Нет. — Казюль свирепо улыбнулась, показывая разом все свои острые серебряные зубы. — Если я наткнусь на колдуна, то попросту съем его.

— Тогда не спеши с обедом, — хмыкнула Морвен. — Перебьешь аппетит.

Улыбка Казюль стала еще шире.

— Обед для вас, — сказала она и поднялась в воздух.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой осел Бандит взмывает в небо

Менданбар появился как раз в тот момент, когда Телемайн начал объяснять свое заклинание, растворяющее колдунов.

— Тебе тоже не вредно поучиться этому, Менданбар, — назидательно сказал Телемайн, приступая к своей лекции, — Итак, я сейчас представлю вам типичное запасное чародейское заклинание. Поначалу оно требует множества приготовлений и предполагает сложный ритуал построения. Но коли это заклинание сотворено хоть один раз, его можно использовать неоднократно и мгновенно, просто указывая рукой на объект и произнося единственное слово, которое работает как спусковой крючок. Но это слово — «спусковой крючок» — следует непременно произнести вслух. — Телемайн перевел дух и возбужденно продолжал: — Теоретически мысленно произнесенное слово должно быть столь же эффективно. Но без серии экспериментов... Тем более что я не успел сочинить стихотворный эквивалент заклинания...

— Телемайн! — взмолилась Симорен.

— Послушай, ученый чародей, — подхватила Морвен, — если ты не перестанешь умствовать, я кликну Казюль. Она ох как не любит умников! Мы с Менданбаром еще кое-как понимаем тебя, но у Симорен нет ни малейшего понятия, о чем ты тут разглагольствуешь.

— Да, и я буду благодарна, если кто-нибудь переведет мне все тут сказанное, — поддакнула Симорен.

— Все очень просто, — мягко сказал Менданбар. — Это ключевое слово можно произнести и про себя. Но у Телемайна не было возможности проверить его действие на колдуне. Поэтому лучше произносить это слово вслух.

— Тогда поскорей приступай к делу, Телемайн, — оживилась Симорен. — У тебя есть все, что необходимо? Неровен час, колдуны появятся здесь. Правда, Казюль грозилась слопать их. Но вдруг они прихватят с собой Драконью Погибель?

— Говори, что тебе потребуется? В Заколдованном Лесу найдется многое, — с готовностью предложил Менданбар.

Телемайн наморщил лоб.

— Некоторые редкие компоненты я захватил с собой, — начал чародей. — Если у вас найдется семь лимонов, книга, у которой оторвана обложка, и полторы кружки слюны бешеного единорога, я смогу начать работу немедленно.

Менданбар растерянно поглядел на Телемайна.

— Не думаю, что в нашем Лесу водятся единороги, тем более бешеные.

— У меня есть это снадобье! — вмешалась Симорен. — В буфете на нижней полке стоит кувшинчик. На нем этикетка «Очиститель волшебного зеркала». Не смотри на меня так, Менданбар. Это самое укромное и безопасное местечко, какое я могла отыскать. К тому же никто, даже горгулья, которая всюду сует свой нос, не станет заниматься такой черной работой, как мытье зеркала. Кроме меня, конечно.

— Ты моя хозяюшка! — засмеялся Менданбар.

— Почему бы вам с Телемайном не пойти в библиотеку и не поискать подходящую рваную книгу? — продолжала тем временем Симорен. — Займитесь приготовлениями в Большом зале. А мы с Морвен соберем все остальное и присоединимся.

Предложение было разумным, и Менданбар, а следом за ним и Телемайн отправились в библиотеку. Как только дверь за чародеем захлопнулась, Симорен облегченно вздохнула.

— И как ты только это выдерживаешь? — повернулась она к Морвен.

— Его ученые разговоры? — Морвен загадочно улыбнулась. — Мне не часто приходится их слышать.

— Я думала, вы старые друзья.

— Мы друзья, верно. Но это не означает, что часто видимся. Хотя, должна признать, в последнее время Телемайн что-то зачастил в Заколдованный Лес.

— И тогда-то уж он прочно садится на своего конька! — с иронией заметила Симорен.

Морвен помолчала, взъерошила свои огненные волосы.

— Главное, не заводить разговора о теории волшебства, — сказала она наконец. — Об остальном беседовать с ним одно удовольствие — все ясно, понятно и даже занятно. Есть еще один способ. — Морвен хихикнула. — Всегда иметь под боком Казюль. При ней Телемайн...

— Да, я заметила, что он...

Грохот, донесшийся из замка, оборвал Симорен на полуслове.

— Что это там? — взволновалась она.

— Бандит, — бросила Морвен на ходу, устремляясь к дверям. — Если ты, конечно, не приобрела ослика.

— Ослика?! — удивленно воскликнула Симорен, поспешая за ведьмой.

Они обогнули угол замка и влетели в кухню. Симорен замерла в изумлении. В дверях стоял повар и воинственно размахивал медной сковородой, отгоняя осла. А Фырк и Джаспер наблюдали за битвой, сидя в безопасном отдалении на подоконнике. Вернее, наблюдала только Фырк. Джаспер же спокойно подремывал, не обращая никакого внимания на ужасный шум и грохот. Перед домом, у самого края рва, сидела на задних лапах Казюль и с любопытством разглядывала испуганного голубого осла. Глядя на эту забавлявшую ее сцену, драконша широко улыбалась, и сверкающий ряд острых серебряных зубов приводил обезумевшего от страха осла в совершеннейшую панику. Он кидался из стороны в сторону, расшвыривая боками и копытами гремевшую посуду.

— Бандит! — строго прикрикнула на осла Морвен. — Прекрати это немедленно.

— Драко-оон! — ревел Бандит. — Рядо-оом! Иа-иа-ааа!

Повар на мгновение отвлекся и опустил сковороду.

Воспользовавшись его замешательством, осел рванулся вперед. Он ударил дверь копытом, сбил повара с ног и забился в самый дальний угол кухни. Сидевший под столом Чепухайт пронзительно взвыл.

— Молчать, Чепухайт! — приказала Морвен и вдруг простерла руки над головой, сверкнула глазами и грозно произнесла:

Предвестием ночи,сполохом зариТебя заклинаю — замри!

С последним словом она опустила руки, плавно взмахнув рукавами. Осел застыл на месте как приклеенный. Чепухайт стрелой промчался между ног осла и прижался к Морвен.

— Он наступил мне на хвост! — захныкал кот, вылизывая кончик примятого хвоста.

— Удивительно, что не на нос, — фыркнула с подоконника Фырк. — Ты его вечно суешь куда не следует.

Осел, все еще не в состоянии двинуть ни ногой, ни ухом, вдруг взревел:

— Помоги-итее! Спаси-ите-ее! Меня собираются съесть!

— Уберите этого урода из кухни! — вскричал толстый повар, с трудом поднимаясь на ноги.

— Тихо! — повысила голос Симорен. — Замолчите! Все!

Она протиснулась в дверь между животом повара и шмыгнувшим туда же Чепухайтом. Бандит не унимался. Он теперь тихонько подвывал и постанывал. Но, прикованный к полу заклинанием Морвен, по крайней мере не носился по кухне.

Симорен с ужасом оглядела кухню, прежде такую аккуратную и прибранную, а теперь похожую на поле жестокой битвы. Повар в ответ на ее вопросительный взгляд только развел руками.

— Та-ак, — проговорила Симорен. — Есть никто не получит, пока я не разрешу. А теперь рассказывайте, что здесь произошло и кто это такой?

— Глупый осел, — откликнулась с подоконника Фырк.

— Я не глу-упый! Помоги-ите-ее! — снова затянул Бандит.

— Я сказала — ти-хо! — нахмурилась Симорен.

— Но я не могу двинуться. А здесь драко-ооон! — заныл осел, безуспешно пытаясь оторвать ноги от пола.

— Хочешь, чтобы тебя и голоса лишили? — пригрозила Морвен. — Если не успокоишься, я это мигом проделаю. Симорен, не волнуйся. Это есть Бандит. Голубой осел Бандит. Вернее, гигантский кролик Бандит. То есть... — Она зажмурилась, потрясла головой. — Короче, он был нормальным кроликом обычного цвета, а все его превращения — это проделки колдунов. — Она повернулась к умолкшему ослу. — Бандит, это Симорен, королева Заколдованного Леса. Расскажи ей обо всем, что здесь случилось.

1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 159
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всё о непослушных принцессах и коварных драконах - Патриция Рэде.
Комментарии