Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Величья нашего заря. Том 2. Пусть консулы будут бдительны - Василий Звягинцев

Величья нашего заря. Том 2. Пусть консулы будут бдительны - Василий Звягинцев

Читать онлайн Величья нашего заря. Том 2. Пусть консулы будут бдительны - Василий Звягинцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:

96

Операция «Тайфун» – план взятия Москвы, осуществлялся в сентябре – декабре 1941 г. силами группы армий «Центр», насчитывающей до 2 млн солдат, 1700 танков, 14 тыс. арт. орудий.

97

Операция «Фокус» – разработанная и осуществлённая ЦРУ и спецслужбами стран НАТО в 1956 г. так называемая «народная революция венгерского народа», на самом деле замаскированный на первом этапе либерально-демократическими лозунгами фашистский мятеж, основной ударной силой которого были «салашисты», бывшие жандармы и офицеры воевавшей на стороне гитлеровцев до последнего дня венгерской армии. Впрочем, выдавать фашистов за «правозащитников» – давняя традиция либеральной интеллигенции.

98

Салаши Ференц – лидер пронацистской партии «Скрещенные стрелы», «последний союзник Гитлера», после смещения и ареста адм. Хорти в 1944 г. – «фюрер» венгерской нации. Повешен в Будапеште в 1946 г.

99

АВХ – сокращение от «алламведелмихиватал», название министерства госбезопасности ВНР в 1946–1956 гг.

100

Высший оперативный и административный орган управления вооружёнными силами США, состоит из руководителей штабов четырёх основных родов войск (армия, флот, ВВС, морская пехота).

101

В отличие от Красной армии, где в запасных и тыловых частях норма продовольствия была намного ниже, чем на фронте (возможно, как раз упомянутый опыт и учли), в Российской императорской всё было строго наоборот. В тылу кормили лучше, причём полноценной пищей и в специально оборудованных столовых помещениях, а не из полевой кухни, где «приварок» приходилось глотать из котелка, в чистом поле или в углу загаженного окопа.

102

«Нахтигаль», «Бранденбург» – диверсионно-террористические подразделения вермахта (абвера), во время Второй мировой войны занимавшиеся, кроме прочего, уничтожением мирного населения, польского, еврейского и т.д. «Нахтигаль» был в основном укомплектован украинцами-бандеровцами. Сейчас, после 20 лет антироссийской дружбы, Польша вдруг вспомнила о нескольких сотнях тысяч уничтоженных западными украинцами собственных граждан. Видимо, тема Катыни уже приелась.

103

Полуустав – одна из графических разновидностей шрифта кириллица. На Руси употреблялся с XIV века.

104

В 1789-м началась т.н. Великая французская революция, в 1871-м образовалась Парижская коммуна. Ненадолго.

105

Этология – наука о поведении живых существ в естественных условиях.

106

Сам автор считает, что философия вполне наука, с законами не менее точными и конкретными, чем, например, закон Ома или всемирного тяготения, но у персонажей может быть и другое мнение. Однако как тогда быть хотя бы с законом «перехода количества в качество»? Особенно когда он касается лично тебя.

107

Так назывались сформированные Марией Бочкарёвой, дважды георгиевским кавалером, в 1917 г. женские подразделения, долженствующие своим героизмом и самоотверженностью устыдить мужчин, не желающих больше воевать.

108

Оппозиция – в широком смысле – «противопоставление». В лингвистике – одних слов – другим, общего смыслового ряда. В логике – силлогизмов.

109

Комплементарность – (от лат. Complementum – «дополнение») взаимное соответствие молекул, нитей ДНК, антигенов с антителом, которые подходят друг к другу, как ключ к замку. Данное явление, применённое к взаимоотношению человеческих популяций, имеет большое значение в теории этногенеза Л. Гумилёва.

110

«Дайм», «квотер» – жаргонное обозначение американских монет в 10 и 25 центов. Гинея – британская золотая монета, формально приравнивавшаяся к фунту стерлингов, но делилась на 21, а не 20 (как фунт) серебряных шиллингов. Уже в девятнадцатом веке приобрела несколько символическое, «эстетское» значение. В аристократических кругах в гинеях было принято оценивать породистых лошадей, драгоценности, предметы антиквариата и т.п. Никакому лорду не приходило в голову сказать: «Бэрримор, пошлите кого-нибудь в лавку, пусть возьмёт на две гинеи выпивки и провизии». Карточные долги тоже обычно исчислялись в гинеях.

111

Пренебрежительное наименование южанами северян во время Гражданской войны. В настоящее время во многих странах мира обозначает североамериканцев вообще, в самих США по-прежнему относится больше к жителям Новой Англии (северо-восточные штаты).

112

Чесуча – платяная ткань полотняного переплетения, вырабатываемая из особого сорта грубого шёлка. Отличается высокой прочностью и выдающимися терморегуляционными качествами. Во второй половине ХХ века отчего-то вышла из моды.

113

185–186 см.

114

См. романы И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок».

115

Добывается из скважин между с. Нагутским Ставропольского края и г. Минеральные Воды. На вкус даже лучше боржома, если не подделка. После войны «8-8-8» на Кавказе вернулись к дореволюционному написанию географических названий, отбросив грузинское «и» в конце слов. Сухум, Батум, Боржом, Гагра, Тифлис и т.п.

116

Конфирмация – утверждение судебного приговора старшим на данной территории воинским начальником.

117

В советское время – подвальный грузинский ресторан на одноимённой (т.е. Советской) площади, считавшийся у творческой интеллигенции одним из наиболее престижных, кухней и вообще. В среднем, без предварительного заказа столика или взятки швейцару (3–5 руб.), в очереди стоять приходилось не менее двух часов и ещё почти столько же ждать, когда подойдёт официант, чтобы принять заказ. Зато средний «чек» за хороший ужин с вином на двоих составлял 15–20 руб., что считалось крайне недорого. Конечно, не для тех, кто получал зарплату 90–120 руб. и содержал на неё семью. А вот журналистские и писательские гонорары пропивались без ущерба для семейного бюджета.

118

Лейшманиозы – паразитарные заболевания, вызываемые лейшманиями, передаются москитами. Различают лейшманиозы кожные и внутренние.

119

Мельк – католическое аббатство в одноимённом городе в Австрии, на берегу Дуная. Упоминается в романе У. Эко «Имя розы». Данные о числе обитающих в нём полноценных монахов – на 2010 г.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Величья нашего заря. Том 2. Пусть консулы будут бдительны - Василий Звягинцев.
Комментарии