Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Капкан на Инквизитора (СИ) - Александр Гарин

Капкан на Инквизитора (СИ) - Александр Гарин

Читать онлайн Капкан на Инквизитора (СИ) - Александр Гарин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:

Альвах высосал кубок до последней капли. От долгой непривычки к хмельному перед глазами у него слегка поплыло.

- Эта тварь разыграла… передо мной такое же представление… какое я показал ей в саду, - кхекнув в кулак, уже развязаннее объяснил господин бывший Инквизитор. Одеяло снова поползло вниз, но теперь он уже не обратил на это внимания. Вино постепенно разогревало его изнутри. – Она представилась… влюбленной дурой… Это сыграло нам на руку… Она уверилась, что я… я поверил в эту историю про м… месть из-за любви и совершила ошибку – п-поверила, что я п-поверил…

Альвах снова кхекнул и поднялся. Спустя некоторое время он вернулся с кубком, наполненным в третий раз.

- Н…о он-на п-проговорилась, - роман мотнул головой, словно стряхивая опьянение. Речь его на некоторое время сделалась более связной. – Она сказала, что для своей цели искала именно Инквизиторов. Н-никто другой ей не подходил. Так и сказала – вас, Инк… квизиторов, мол, трудно поймать. Инквизитор – это слуга Храма и людей, - видя, что его не понимают, попытался объяснить он. – Инквизитор – олицетворяет собой духовную и светскую власть. Инквизитор – всегда мужчина. Он – заступник сущего… в мире Лея. Я был Инквизитором, заст-тупником… Но затем… Она… обратила меня в… в б-бабу и заставила… выполнить женское предназначение. Я… на краткое время воп-плотил два естества… защитник и дарительница жизни, отец и мать… То, что составляет суть нашей п-половины мира… понимаешь, король? Я сам до конца не п-понимаю… Но ей было нужно, чтобы все то, на чем держится защита нашего мира – м-мужская сила и ж-женское начало, своими руками передало хаосу плод… плод того, что составляет смысл нашего бытия. Смысл нашего быт-тия – ей, нашими же руками… Наше п-продолжение, над-дежду на будущее… Твоего внука, к-король. Думаю, ей бы п-подошел любой младенец. Но в-вышло так, как вышло.

Он помолчал. Однако Хэвейд начал понимать и так.

- Этой шлюхе нужна была не месть? Ты хочешь сказать, что ей был нужен весь наш мир?

Альвах хмыкнул и посмотрел в своей кубок.

- Она – жрица хаоса. Хаос почти захватил мир Лии. Но Лей с-сильнее… Он… сдерживает эту мерзость. Б-благодаря Лею мы живем… живем. Хаос… или кто он т-там… понемногу подтачивает наш-ши умы и сердца… Но это м-медленный и н-не самый верный сп-пособ… Он решил вторгнуться и в нашу п-половину мира. Вторгнуться силой. А для этого б-было нужно… чтобы кто-то его впустил. Кто-то, кто олиц… цетворял бы нас всех и то, что составляет наш-шу суть… Кровь млад-денца… отданного добровольно… впустила бы эту др-рянь в наш миррр… Вот… вот так…

- Довольно. Я понял, - Хэвейд уже увидел свою ошибку. Он попробовал отобрать у бывшего Инквизитора кубок, но у него не вышло. – Воистину, всему нашему миру повезло, что выбор жрицы пал на тебя.

- Она г-говорила – з-заключим сд-делку… - Альвах хмыкнул еще раз и снова приложился к вину, которого оставалось уже мало. – В-ведьмы не пред-длагают сделок. Н-нет у них таких полн… полномочий. Сд-делки предлгают жрицы. И ст-тавка в них всегда одн-на - душа. Каковы бы н-н-ни были условия. Вот ведь… н-незадача.

- Ладно, добро – король все-таки отобрал злосчастный кубок. – О прочем поговорим позже. Не думал, что тебя так проберет, - он кивнул назад. – Ложись прямо тут, на диване. Утром вернешься в ваш покой. Не нужно, чтобы тебя видели в коридорах… в таком виде.

Альвах резко мотнул головой, стряхивая опьянение. После некоторого усилия его соловеющий взгляд в несколько мгновений сделался вновь серьезным и цепким. Роман выпрямился, подбирая одеяло.

- Н-нет, король, - справившись со своим голосом, как мог твердо заговорил он. – Я п-пришел потому, что мне нужна твоя помощь. Де-принц Седрик возвращается завтра. Утром… мне нужно б-быть далеко отсюда.

Хэвейд поднял брови.

- Куда это ты собираешься?

Роман с силой провел ладонями по лицу, удерживая ясность мысли.

- Н… не знаю, - его взгляд метнулся к большой объемной карте земель империи, которая была выложена на отдельном большом столе. – Куда укажешь. Я… оказал тебе услугу, король. Даже две усл-луги. Взамен я хочу попросить тебя… Помоги мне исчезнуть.

Хэвейд молчал. Альвах еще раз протер лицо и объяснил внятнее.

- Я… не могу оставаться с твоим сыном, король. Он думает – я женщина… И требует с меня… как с жены, - роман помедлил и продолжил ровнее. – Прошу тебя, помоги. Нужно обставить все так, словно меня настигла гибель… какая угодно. Я дал ему клятву… но у меня нет сил ее исполнять. Я хочу уйти. И попросить тебя жаловать мне имение… в любом состоянии, лишь бы там далеко было до людей. И… денег. Я… хочу поискать еще. Возможно, есть какие-то способы… О которых нам не известно. Например, у ассов. Самые знатные маги – среди них. И большинство магических диковинок… везут оттуда. Я хочу… проклятие, король, я не могу так жить. Уже год как я… как я существую будто в кошмаре. Они все обращаются со мной, как с женщиной, король! Это «отличается»! Это очень отличается! - Альвах резко поднялся и, отобрав у собеседника свой кубок, одним глотком опорожнил его до конца. – Я… не имел возможности доселе… поговорить с кем-то об этом… Но это сташнее пытки. Это унижение, досада и… и страстное желание – вернуть… caenum! Вернуть все, как было… Я… я готов даже дать обет безбрачия и ревностно соблюдать его! Лучше вообще не иметь телесных сношений, нежели иметь их с…

Он оборвал себя, не договорив. Впрочем, Хэвейд понял и так. Губы его едва заметно дрогнули. Альвах, который вглядывался в лицо правителя, так и не увидел в нем ответа на свой призыв. Наконец, он не выдержал.

- Ты мне поможешь?

Король поднялся. Роман в недоумении следил за тем, как он прошествовал к стене и снял с нее большой блестящий щит с гербом Дагеддидов. Вернувшись к Альваху, обратил к нему металл начищенной стороной.

- Скажи мне, что ты видишь.

Бывший Инквизитор посмотрел на свое прекрасное отражение и поморщился.

- То же видят и все другие, - Хэвейд повертел щитом, ловя на его поверхность отблески желтого света от светильников. – Куда ты собрался? Что ты будешь там делать – один, пусть даже с деньгами? Ты знаешь, что тебя там ждет?

Альвах стиснул зубы.

- Поэтому я прошу твоей помощи. Помоги мне обрести такое убежище, которое бы… которое бы защитило меня от мира.

Король хмыкнул.

- Ну, положим, я подарю тебе такое имение. Дам денег и выделю сопровождающих, дабы по дороге тебя не пленил, ограбил или совершил насилие первый встречный бандит… или просто вдохновленный твоей красотой муж, у которого хватит силы на подобное. Догадываюсь, ты хорошо владеешь мечом. Однако, скольких ты убьешь прежде, чем твое умение тебе изменит?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капкан на Инквизитора (СИ) - Александр Гарин.
Комментарии