Категории
Самые читаемые

Астра - Андрэ Нортон

Читать онлайн Астра - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 98
Перейти на страницу:

Впрочем, Раф был уверен, что это не кто иной как землянин. Может, на планету приземлился ещё один корабль? Один из тех ранних кораблей, которые превратились в легенду на Земле? Но кто?.. Когда?.. Почему?.. Раф прижался к решётке, внимательно наблюдая за пленником и его охраной.

15. Арена

С каждым ударом сердца в голове прокатывались волны боли, невозможно было ясно думать. Но разведчик колонии, едва очнувшись, понял, что находится в корабле-шаре. А теперь он знал наверняка, что его перевезли через море, где-то далеко остались его континент и Хоумпорт, и что теперь у него нет надежды на спасение.

Своих похитителей он почти не видел, стражники, переводившие юношу из одного места заключения в другое, с ним не разговаривали, а сам он не пытался общаться с ними, так как вначале был слишком слаб и ошеломлён, потом осторожен. Это точно были Другие, а ему с самого рождения внушали не доверять прежним хозяевам Астры.

Дальгард окончательно пришёл в себя только когда его привели в какую-то комнату, явно находившуюся в здании центра управления этой цивилизацией; значит, ему предстояла встреча с предводителями врага. Он с любопытством стал осматриваться, когда стражники провели его в дверь.

На возвышении, на высоких радужных подушках сидели, повернув ноги под немыслимым углом, три чужака. Один в чёрном, в таких же доспехах, как и стражники, но остальные двое в ослепительных разноцветных повязках, которые окутывали их тонкие конечности и раздувшиеся тела. Насколько позволял судить толстый слой краски, эти двое были старше офицера. Но ничто в них не свидетельствовало, что возраст их смягчил.

Дальгарда поставили перед этой тройкой, как перед трибуналом. Нож у него отобрали, пока он ещё был без сознания, руки завели назад и сковали своеобразными наручниками — стержнем с двумя петлями. Он явно не мог угрожать присутствующим, однако солдаты окружили его с оружием наготове и следили за каждым движением. Разведчик облизал потрескавшиеся губы. Совсем рядом скрывалось нечто, чем они не управляют и чему не могут помешать. Где-то недалеко его ждала помощь…

Не от водяных, нет, но тем не менее колонист был уверен, что вступил в контакт с сознанием друга, — уже с того момента, как он пришёл в себя на корабле-шаре и почти неосознанно послал призыв о помощи на волне, на какой обменивался мыслями с племенем Сссури. Именно тогда он и соприкоснулся с тёплой мыслью — не холодной мыслью чужака. Разведчик был уверен, что среди врагов находится его потенциальный спаситель, — может, на борту того странного флаера, который видели водяные, но которого сам он ещё не видел?

С того момента Дальгард напряжённо старался не утратить контакта с непонятным сознанием, продолжал звать на помощь, хотя и не мог свободно проникнуть в него, как со своими соплеменниками или с Сссури и его морским народом. И теперь, стоя в самом сердце вражеских владений, полностью во власти чужаков, он сильнее, чем раньше, чувствовал присутствие мозга, в который не мог войти, но который каким-то странным образом воспринимал его призыв. Этот мозг был совсем близко. Дальгард всматривался в раскрашенные лица, пытался проникнуть за эти маски, но был уверен, что среди них нет того, кого он искал. Но — он должен был находиться здесь! Контакт так силён… Дальгард удивлённо посмотрел на стену за возвышением, тщетно пытаясь увидеть то, что чувствовал. Он готов был дать клятву ножа, что незнакомец рядом, его можно увидеть, услышать в эту минуту!

Пока юноша был занят этими мыслями, к нему приблизился стражник. Наручники с него сняли, но два чужака тут же перехватили руки и выставили их вперёд. Офицер с возвышения бросил одному из стражников металлическое кольцо.

Солдат, державший левую руку Дальгарда, грубо надел на неё кольцо и потянул его вверх, сколько позволяла рука. И тут разведчик вспомнил, что уже видел такое кольцо — только где? На передней лапе ящера, которого он застрелил!

Офицер взял второе кольцо и надел себе на руку таким образом, чтобы оно касалось кожи, а не обмоток. Дальгарду показалось, что он понял. Это приспособление для связи. И разведчик сразу насторожился. Впервые встретившись с водяными, его предки общались путём прикосновения, кладя ладонь на ладонь водяного. В последующих поколений, когда новая способность развилась, физический контакт перестал быть обязательным. Однако здесь… Глаза Дальгарда сузились, линия рта затвердела.

Он всегда принимал оценку водяных: Другие — их древний враг, всевидящие и всезнающие, их умственные способности недоступны определению и описанию. И теперь разведчик ожидал грубого вторжения в свой мозг, предполагая, что из него извлекут всё, что он знает, и что хотят знать враги.

И потому немало удивился, когда в его сознании прозвучали простые, почти детские слова. Но пока юноша готовился ответить, другая часть сознания смотрела и слушала, ждала нападения, в котором он был уверен.

«Ты… кто… что?..»

Он заставил себя выглядеть удивлённым. И не допустил ошибки, ответив мыслью. Если Другие не знают, что он умеет общаться мыслью, незачем сообщать им об этом.

— Я со звёзд, — медленно ответил он вслух, пользуясь языком Хоумпорта. Он уже давно не говорил вслух, и потому собственный голос непривычно и хрипло прозвучал в ушах. Дальгард не знал, какое впечатление эти архаически произнесённые звуки произведут на слушателей.

К удивлению колониста, его ответ не поразил спрашивавшего. Офицер-чужак словно этого и ожидал. Но прежде чем обратиться к своим соседям со щебечущей речью, он снял с руки кольцо. Его соседи что-то ответили, офицер продвинулся вперёд на дюйм и внимательно посмотрел на Дальгарда, снова надевая кольцо.

«Ты не похож… на других…»

— Не понимаю. Других, как я, здесь нет.

Один из штатских дёрнул офицера за рукав, очевидно, требуя перевода, по тот нетерпеливо отмахнулся.

«Ты пришёл с Неба… сейчас?..»

Дальгард покачал толовой, потом понял, что вряд ли его жест понятен.

— Давно. Пришли мои предки.

Чужак выслушал это, потом снова снял кольцо и обратился к своим соседям. Последовал оживлённый обмен щебетаниями.

«Ты шёл с зверями… — пока остальные продолжали щебетать, офицер выдвинул чёткое обвинение. — Тебя не смогли бы отыскать, если бы не вонь зверя на тебе».

— Никаких зверей я не знаю, — твёрдо ответил Дальгард. — Морской народ — мои друзья!

Понять выражение этих раскрашенных лиц невозможно, но прежде чем офицер в очередной раз снял кольцо и прервал контакт, Дальгард ощутил его почти истерическое отвращение. По мнению чужака, колонист признался в самом невероятном преступлении. После того как он перевёл слова землянина, трое на помосте замолчали. Даже стражники отодвинулись от пленного, словно прикосновение к нему оскверняет. Один из штатских встал, что-то выразительно сказал и ушёл, словно больше не хотел иметь к этому отношения. Через одну-две секунды второй последовал его примеру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 98
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Астра - Андрэ Нортон.
Комментарии