Том 28. Исчезнувший мертвец. Блондинка. Труп. Прекрасная, бессердечная - Картер Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дело не в счастливой звезде, сэр. — Я скромно потупился. — Это ясновидение. Спросите Аннабел Джексон, если не верите.
— Но сейчас речь идет не о вас, не о каком-то там городском управлении, не о тех голосах, которые я могу потерять на выборах, — продолжал он, не обратив внимания на мои слова. — Речь идет о жизни молодой женщины… А теперь ответьте, вы все-таки настаиваете на своем?
— Да, сэр, — сказал я ему. — Одно убийство уже совершено, и мы никогда не поймаем убийцу, если будем просто сидеть и ждать, пока он сам к нам не придет. Нам надо устроить ловушку преступнику, где Джуди Мэннерс будет приманкой.
— Хорошо. — Он пожал плечами. — Что требуется от меня?
— Позвонить Джуди Мэннерс и объяснить ей все. Скажите, что я буду у них вместе с остальными гостями. Можно мне взять одну из ваших машин, шериф? Моя слишком мала.
— Конечно. — Он кивнул. — Кроме Полника, вам никто не нужен для внутренней охраны?
— Остальные будут только мешать, — сказал я. — Может быть, даже вспугнут убийцу.
— А снаружи?
— Нет, шериф.
— Это все?
— Да, сэр.
— Хорошо, — сказал он жестко. — Но я все-таки поставлю на дороге двух своих людей. Видно их не будет, а если кто-нибудь попытается удрать, то далеко не уйдет!
— Это разумно, — согласился я.
— Если мы обо всем договорились, можете идти.
Я уже приоткрыл дверь, когда он остановил меня:
— Уилер!
— Шериф, — сказал я благодарным тоном, — большое спасибо, и я ценю это, но вам не обязательно говорить, чтобы я поберег себя, я…
— Кто сказал хоть слово обо всей этой сентиментальной чепухе! — разбушевался он. — Я хотел вас в последний раз предупредить, чтобы вы не вздумали явиться ко мне завтра утром с двумя-тремя трупами на руках, по своему обыкновению оправдываясь тем, что сэкономили штату судебные издержки!
Я задержался в квартире, только чтобы захватить зубную щетку, бритву и чистую рубашку, а заодно и пистолет. Затем я направился в отель «Старлайт» и постучался к Харкнессу. Меня чуть не хватил удар: во-первых, он был одет, во-вторых, он ничего не ел.
— Так скоро, лейтенант? — спросил он безо всякого энтузиазма в голосе.
— С целым ворохом новостей, — сказал я весело. — Надевайте шляпу, собирайте чемодан, вы приглашены в гости.
Его щеки задрожали.
— Вы меня арестовываете?
— С чего вы взяли? — Я дружески улыбнулся. — С какой стати?
— Именно это я и хочу знать, — сказал он хрипло.
— Вы говорите таким голосом, что вас можно заподозрить в чем угодно: в грабеже, подделке, убийстве.
— Я никуда не пойду, пока не свяжусь со своим адвокатом!.
— Да я всего лишь пытаюсь вдолбить вам, что вы приглашены на уик-энд к Джуди Мэннерс, — сказал я. — Внизу нас ждет машина.
Харкнесс проницательно на меня посмотрел.
— Что это за шутка? — спросил он в конце концов.
— Это не шутка, — сказал я. — Просто у нее вечеринка; приглашены вы, приглашен я.
— Сожалею, но я не могу принять этого приглашения, — сказал он отрывисто.
— Ну вот, — сказал я с сожалением. — Вы все испортили. Теперь мне придется вас арестовать.
— За что?
— Понятия не имею. — Я задумался, но так ничего и не придумал. — Может быть, по дороге в участок мне в голову придет какой-нибудь удачный предлог, и тогда я смогу задержать вас на пару дней.
Он открыл коробку конфет, стоявшую на столе, и яростно атаковал ее содержимое.
— Я человек терпеливый, лейтенант, но все-таки лучше скажите сразу: в чем дело?
— Пожалуйста, — сказал я. — Джуди только что получила письмо, в котором говорится, что она умрет тринадцатого числа сего месяца, то есть завтра. Она собирается это дело как следует отпраздновать и устраивает сегодня вечеринку. Вот и все.
— При чем здесь я?
— Вполне возможно, что вы и есть тот человек, который написал это письмо. — Я весело улыбнулся. — Если вы будете находиться в ее доме, за вами будет легче наблюдать.
— Зачем мне убивать Джуди Мэннерс? — запротестовал он.
— Если вы этого не знаете, то я не знаю и подавно, — вполне резонно заметил я. — Но скучно вам там не будет. Вы уже надели свою шляпу?
— Похоже, у меня нет выбора, — сказал он холодно. — Или я иду с вами сейчас, или вы арестовываете меня неизвестно за что и сажаете за решетку на пару дней. Я правильно понял?
— Вы умный человек, мистер Харкнесс, — с уважением сказал я. — Хоть вы и умрете раньше времени от обжорства. Вы готовы? Хотите, я позвоню в бюро обслуживания, чтобы они выслали грузовик пирожных?
Он быстро собрал чемодан, продолжая опустошать коробку конфет.
— Кто там будет кроме нас? — спросил он, когда мы спускались в лифте.
— Джуди и Руди, естественно, — сказал я. — Это же их вечеринка. А еще вы и я.
— Больше никого?
— Девушка по имени Камилла Кловис.
— Кто она?
— Давайте не будем сейчас вдаваться в подробности, — сказал я. — На это нет времени. Кстати, мы заедем сейчас еще за одним господином — Беном Лютером.
Харкнесс вздрогнул.
— Прекрасно, — скорбно сказал он. — Теперь я тоже уверен в том, что убийство в этом доме произойдет. И если не убьют Джуди Мэннерс, не огорчайтесь — меня-то уж точно ухлопают!
Она загорала у бассейна, опустив голову на скрещенные руки. Загар стал глубже и ярче, бикини уже.
— Эй, — сказал я и слегка ткнул ее в ребро носком ботинка, — проснись!
— Как это удобно, — сказала она, не поднимая головы. — Закончить работу и прийти ко мне как к себе домой! По-моему, мы еще не женаты.
— Я еще не закончил работу, — сказал я терпеливо. — Пойди собери свои вещи.
Камилла взорвалась:
— Я никуда не пойду, Эл Уилер! Убирайся вон! Приходи ночью, ты, порождение мрака, при дневном свете ты бесполезен. Убирайся в свой гроб и пережди день, как делают все настоящие вампиры!
— Ты приглашена сегодня на вечеринку и вообще на весь уик-энд к Джуди Мэннерс, — сказал я, — и лучше поторопись. У нас совсем нет времени.
— Я? В гости к Джуди? Ты сошел с ума!
— Золушка! — сказал я. — У тебя ровно пять минут времени. После этого тебе придется поехать туда прямо в бикини.
Она села и внимательно посмотрела на меня;
— Ты серьезно, Эл Крестьянин?
— Кроме шуток, — сказал я. — В моей машине уже сидят двое гостей. Одного зовут Харкнесс, а другого — Бен Лютер, ты его уже встречала вчера ночью.
— Тот самый, что стрелял в Руди, приняв его за Харкнесса? — с любопытством спросила она.
— У тебя прекрасная память, — сказал я. — Иди собирайся.
— И ты оставил их вдвоем в машине?
— Лютер слишком многим обязан мне за прошлую ночь, — сказал я. — Он будет сидеть и молчать. А Харкнесс всегда молчит, по крайней мере до тех пор, пока не знает всех карт противника.
Мы прошли в ее квартиру, и она закрыла за собой дверь.
— Давай выпьем? — предложила она. — И расскажи мне в конце концов, что происходит?
Я сделал и то и другое. Когда я кончил рассказывать, она поглядела на меня сквозь поднятый бокал.
— Ты считаешь, что кто-то из нас троих собирается убить Джуди Мэннерс? И я одна из троих?
— Из четверых, — поправил я. — Ты забываешь о Руди.
— Если я туда поеду, можешь не беспокоиться: по крайней мере одно убийство тебе обеспечено, — пообещала она. — Джуди убьет меня раньше, чем я успею ступить на порог их дома.
— Хороший мне предстоит денек! — пробормотал я. — Может, ты все-таки оденешься?
— Ладно. — Она недовольно улыбнулась. — О таком Руди и не мечтал: жена и любовница под одной крышей! Думаю, что все-таки там будет интересно!
Она небрежным жестом сняла бикини, под которыми узкой полоской белела кожа, составляющая резкий контраст с загорелым телом.
— Пять минут, и я буду готова.
— Не торопись, — сказал я и взял ее за руку.
Камилла тихо рассмеялась и попятилась в спальню.
— Тебе же было некогда, помнишь? — Она высунула язык и захлопнула дверь. Щелкнул замок.
Я остановил машину позади «линкольна» и выключил мотор.
— Славное местечко, — небрежно сказала Камилла. — Океан продавался вместе с домом?
— Естественно, — кивнул я. — Его импортировали специально для этой цели.
Я взглянул через плечо на Харкнесса и Лютера, которые выпрямившись сидели, прижавшись к дверцам — один к левой, другой к правой, — и за всю дорогу не обмолвились ни словом.
— Приехали! — сказал я. — Давайте выбираться.
— Да, лейтенант, — напряженно ответил Лютер.
— Как прикажете, лейтенант, — так же напряженно отозвался Харкнесс.
Он сунул себе в рот жевательную резинку и угрюмо заворочал челюстями. Я вышел из машины и вытащил их чемоданы из багажника. В это время из-за угла дома появились Джуди и Руди и направились к нам.