Колдунья - Джейн Фэйзер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Почему? — спросила она. — Почему, Дэнис?
— Ты скоро узнаешь, — сказал Джаспер. — Сядь на скамейку. — Его бесцветные глаза, жестокие и загадочные, скользнули по ее лицу.
Ее вдруг захлестнул бешеный гнев, и он был сильнее страха, охватившего ее от чувства неопределенности. Если перед ней враг, то она знает, что делать…
Она кинулась на брата, превратившись в атакующую фурию. Она понятия не имела, на что надеется, если вообще надеялась на что-то. Ее руки потянулись к его глазам, словно она намеревалась выцарапать их, а колено, поднявшись, уперлось ему в грудь.
В следующее мгновение она была отброшена назад звонкой пощечиной. В ушах у нее зазвенело, она упала рядом с Криспином на сиденье, но все еще продолжала бороться, размахивая руками и ногами, пытаясь хоть как-нибудь задеть мужчин, находившихся в карете.
Дэнис схватил ее за лодыжку, и она изо всех сил ударила его в живот.
— Оставь ее мне. Теперь она моя, — в голосе Криспина звучала абсолютная уверенность. Дэнис опустил руки, наблюдая за Хлоей, прищурившись.
Криспин бросил Хлою лицом вниз себе на колени, заломив ей руки за спину. Джаспер развязал галстук и стянул им ее запястья. Затем он поднял ее и толкнул в угол кареты рядом с Криспином.
— Тебе предстоит усвоить кое-что, маленькая сестричка, — сказал он, тяжело дыша. — К счастью, я хороший учитель… хотя, может, чуть-чуть нетерпеливый. Но думаю, это к лучшему — тем быстрее ты усвоишь мои уроки.
Хлоя была слишком потрясена случившимся, чтобы отвечать. Ее лицо распухло, заломленные руки начинали болеть, а галстук сильно впивался в запястья. Она вжалась в сиденье.
Итак, ее похитили. Цель похищения была совершенно ясна.
Она искоса взглянула на Криспина. Он улыбался, совсем как в детстве, когда отрывал крылья бабочкам. Она вспомнила, что как-то уверяла Хьюго, что Джасперу не удастся заставить ее выйти замуж за Криспина. Но тогда она еще не до конца понимала, что может сделать грубая сила.
Дилижанс попал колесом в глубокую выбоину, и она упала на бок, не сумев удержаться, ведь ее руки были связанны. Криспин оттолкнул ее. Она вновь забилась в угол и закрыла глаза, чтобы не видеть трех пар глаз, следивших за ней с хищным интересом охотников, которые наконец схватили добычу.
Где же Хьюго? Да какая разница, где он сейчас? Никогда в жизни он не догадается о связи Дэниса де Лейси с Джаспером.
— Где Хлоя, Долли? — Хьюго вошел в гостиную перед обедом в сопровождении заметно погрустневшего Данте.
— Ах, Боже мой, я думала, что она с тобой. — Леди Смолвуд отложила вышивание и с недоумением посмотрела на своего кузена, — Я не видела ее с полдника.
— Что? — Хьюго нетерпеливо оттолкнул влажный нос Данте. — Как это — вы ее не видели? Она что, в своей комнате?
— Я полагала, она с тобой, — повторила Долли. — Обычно мне не сообщают, когда вы вместе отправляетесь куда-либо, — в ее заявлении прозвучали нотки упрека и обиды.
Хьюго резко повернулся и побежал в холл, громко требуя к себе Самюэля.
— Ну, что еще случилось? — Самюэль появился из кухни, вытирая рот салфеткой. — Я как раз обедал.
— Где Хлоя?
— А мне почем знать? Я не видел ее с самого полдника. Думал, она с вами. — Почувствовав тревогу Хьюго, он растерянно взглянул на него: — Хотите сказать, что с вами ее нету?
— Да, она не выезжала со мной. Мы расстались около полудня. — Хьюго заставил себя собраться с мыслями. «Может быть, у нее были планы на вечер, о которых она забыла сообщить… или, возможно, не сочла нужным сообщить, как тогда, перед прогулкой в Биллингзгейт?»
Это было не исключено, но маловероятно. Хлоя совершенно не умела лгать, а если задумывала совершить что-то против воли опекуна, то ей редко удавалось долго держать свои планы в тайне.
Она собиралась покататься с Дэнисом де Лейси. А что, если произошло несчастье? Может, карета перевернулась? Лошадь споткнулась или потеряла подкову? А вдруг им попались по дороге разбойники?
Пробило восемь часов. Хлоя уехала с де Лейси в два часа дня. Шесть часов! Похоже, действительно случилось что-то не шуточное. Когда она отправлялась на прогулку днем, то обычно не позднее пяти вечера возвращалась. Если даже произошла какая-то поломка экипажа, то у них было по меньшей мере три часа, чтобы сообщить ему об этом. А вдруг произошло непоправимое, и она сейчас где-то лежит со сломанной шеей под обломками коляски де Лейси… Насколько хорошо управляет лошадьми этот чертов парень? Может, он лихач? Вся молодежь безрассудна.
Он вспомнил о собственной молодости… о том, сколько раз управлял лошадьми, едва держась на ногах от спиртного… сколько раз вырывал вожжи у кучера почтовой кареты и несся по дороге, не обращая внимания на крики испугавшихся пассажиров, размахивая бутылкой бургундского, а то и стреляя из пистолета в воздух.
Боже милосердный, вот и пришел час расплаты.
— Я поеду на Кёрзон-стрит, — сказал Хьюго и бросился одеваться, перепрыгивая через ступеньки лестницы. Несколько минут спустя он вернулся в холл, натягивая перчатки, на плечи было наброшено пальто с пелериной.
Самюэль, который так и не закончил обедать, уже ждал его, застегивая пальто.
— А чего там, на Кёрзон-стрит?
— Дом матери де Лейси, — коротко ответил Хьюго, открывая дверь. — Просто не представляю, где ее искать. — Он быстро вышел на улицу, и Самюэль, тяжело дыша, последовал за ним.
— Обойди дом, загляни в конюшню и посмотри, там ли коляска с запряженными двумя серыми жеребцами, — распорядился Хьюго, когда они добрались до дома де Лейси. Самюэль отправился выполнять приказ, а Хьюго постучал в дверь.
Дверь открыл дворецкий. Он поклонился:
— Хозяева обедают, сэр. Могу я попросить вашу визитку?
— Я войду, если Дэнис де Лейси дома, — коротко ответил Хьюго.
— Господина де Лейси нет, сэр, — дворецкий почтительно придерживал дверь, но в его тоне чувствовалось нетерпение.
— Он был дома сегодня после полудня?
— Нет, сэр. Насколько мне известно, господин де Лейси собирался провести вечер за городом с друзьями.
— С какими именно?
— Не имею чести знать, сэр, — дворецкий отступил, намереваясь закрыть дверь.
Хьюго вставил ногу в проем.
— Не стоит так торопиться, милейший.
В его тоне и в сверкнувших зеленых глазах было что-то такое, что заставило дворецкого стать еще более почтительным.
— Сэр? — сдержанно спросил он, уже не пытаясь прервать беседу.
— Господин де Лейси после полудня отправился на прогулку в своей коляске. Когда вам стало известно, что он не намерен сегодня возвращаться домой?
— Мы получили записку от него, ее принесли не так давно, сэр.
— Когда же?
— Полагаю, около шести часов, сэр.