Настоящие сказки Шарля Перро - Шарль Перро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
43
Персонаж комическая опера Джоакино Россини «Граф Ори» (1828). По мнению ряда исследователей, одно из лучших произведений композитора.
44
Регул, Марк Атиллий – Римский консул и военачальник, живший в III в. до н. э., прославившийся своим героизмом во время войн с Карфагеном.
45
Абеляр, Пьер (1079–1142) – средневековый французский философ-схоласт, теолог, поэт и музыкант.
46
Тибо IV Шампанский (1201–1253) – граф Шампани и Бри с рождения, король Наварры под именем Теобальдо I Великий с 1234 года. Трувер (французский поэт и музыкант), автор большого количества произведений, многих лирических песен о любви с музыкальным аккомпанементом, автор религиозных поэм. Получил прозвище «принц труверов».
47
Порфир – красноватая горная порода с белыми кристаллическими вкраплениями; после шлифовки и полировки, приобретает благородный пурпурный цвет.
48
Лиет (гл., устар.) – то же, что льёт; здесь – несёт, приносит.
49
Карбункул (устар.) – общее название драгоценных и полудрагоценных камней красного цвета, обычно, разновидностей граната.
50
Паланкин – средство передвижения в виде укреплённого на длинных шестах крытого кресла или ложа, переносимого носильщиками.
51
Кармазинный – тёмно-красный, густо-красный, насыщенно-красный цвет.
52
Кудель – волокно льна, конопли или шерсти, обработанное для приготовления пряжи.
53
Тафта – довольно плотная ткань с загадочным глянцевым мерцанием. Родина этого материала – Персия. Первоначально тафту производили из шёлковых и хлопковых волокон, что во многом увеличивало её стоимость. Позволить себе одежду из такого полотна могли только самые богатые и знатные люди.
54
*Унция (тройская унция) – единица измерения массы, равная 31,1 грамма.
55
Испанские пастилки – «сухие» благовония. Чаще всего представляют собой ароматические палочки: на тонкую щепку бамбука, наносится основа из угля или масалы (душистая смесь трав, состоящая из нескольких ингредиентов). Чтобы получить максимальный эффект, их поджигают.
56
Некромантия – вид магии, который предполагает общение с душами умерших; ассоциируется с чёрной магией и демонологией в целом.
57
Форейтор – кучер, сидящий верхом на одной из передних лошадей, запряженных цугом.
58
Сарабанда – старинный испанский танец; изначально подвижной и карнавальный.
59
Паспье – старинный французский танец, близкий к менуэту, но исполняющийся в несколько более живом темпе.
60
Эскулап (лат.), илиАскле́пий (др. – греч.) – в древнегреческой и древнеримской мифологиях бог медицины.
61
Сент-Ив д’Альвейдр, Жозеф Александр, маркиз (1842–1909) – французский оккультист. Основатель учения о синархии (термин, употребляемый как противоположность «анархии»).
62
Балдахин – парадный матерчатый навес, неподвижный (сперва над ложем правителя, впоследствии над кроватями вообще), или переносный, водружённый над повозкой.
63
Лефевр де Лабулэ, Эдуард Рене (1811–1883) – французский писатель, учёный, правовед, педагог, публицист и политический деятель. Помимо публицистических и научных работ, Эдуар Лабулэ написал ряд чудесных волшебных сказок, вышедших впервые в 1864 г. под заглавием «Голубые сказки». Сказки Лабулэ основаны преимущественно на народных сюжетах, которые он облекает в оригинальную грациозную форму.
64
Плуа, Шарль – французский этнограф (1824–1895). Главные его труды: а «Инвентаризация сказок» (1891), «Сверхъестественное в народных сказках» (1892).
65
Гиацинт Гюссон «Традиционная цепочка».
66
Тик, Людвиг Иоганн (1773–1853) – немецкий поэт, драматург, переводчик, один из ключевых представителей литературы немецкого золотого романтизма.
67
Kretschmer. Das Märchen vom Blaubart («Сказка о Синей Бороде»).
68
M.-R. Сох. Cinderella (Золушка). London, 1893 г.
69
Губернатис, Анджело де, граф (1840–1913) – известный итальянский учёный-фольклорист, литературовед, журналист, и драматург. Участвовал в анархическом движении; член I Интернационала. Последователь сравнительного метода, который широко применял в своих исследованиях и в фольклорных работах; сторонник мифологической теории.
70
Лабрюйер, Жан де (1645–1696) – французский моралист, психолог, писатель.
71
Из книги «Народные сказки Британии». Париж, 1875 г.
72
Андреев, Николай Петрович (1892–1942) – русский советский фольклорист, литературовед, профессор ЛГПИ им. А.И. Герцена. Здесь и далее – ссылки на его книгу «Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне». – Ленинград: Издание Государственного Русского географического общества, 1929 г.
73
Парис (Пари), Гастон (1839–1903) – французский исследователь средневековой литературы.
74
P. Mоret. «Histoire du Petit Poucet» («История Мальчика-с-пальчик»), 1921.
75
Лурье, Соломон Яковлевич (1890–1964) – советский филолог-эллинист и историк античности и науки.
76
Андреев Н. П. Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. – Л-д: ИГРГО, 1929 г
77
Сакс, Ганс (1494–1576) – крупнейший поэт немецкого бюргерства эпохи Возрождения.
78
M-me dе Beaumont. «Magasin des enfants» (Детский магазин), 1760, II, стр. 83.
79
От. франц. Préciosité, от précieuse – драгоценная, восходящего в свою очередь к лат. pretiosus, от pretium – ценность) – одно из ярких проявлений французского барокко. П. сформировалась и получила распространение в светском обществе, прежде всего в литературных кружках и салонах. Это особенно, нарочито изысканный тип поведения, языка, утонченный вкус – или чрезмерная манерность, переутонченность, жеманство.
80
Тилле, Вацлав [1867 —?] – профессор сравнительной истории литературы Пражского университета, ученик знаменитого филолога-романиста Гастона Пари Много занимался сравнительным изучением фольклора.
81
Кёлер, Рейнгольд (1830–1892) – немецкий историк литературы, один из крупнейших представителей метода сравнительного изучения повествовательных мотивов.
82
Гроссе, Карл Фридрих Август (1768–1847), также известный как Эдуард Ромео Варгас-Бедемар – немецкий писатель, переводчик, философ-эстетик и минералог.
83
Барбо де Вильнёв, Габриэль-Сюзанна (1695–1755) – французская писательница, сказочница.