Вкус крови - Стивен Бут
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы знаете, что ближайшая телефонная будка находится в четырех милях отсюда вниз по дороге? Вам пришлось бы идти до самой гостиницы на перевале, – сказал полицейский.
– Думаю, что тогда мне пришлось бы остановить кого-нибудь из проезжающих, – беспомощно пожал плечами букинист.
– Не все готовы остановиться в наши дни, Лоренс, – объяснил ему детектив. – Люди наслушались историй о групповых нападениях и угонах машин, так что не очень охотно берут голосующих.
Иногда Купер понимал, почему Диана с таким неприятием относилась к людям, подобным Лоренсу Дейли. Он ведь даже не попытался остановить «Тойоту», когда услышал, как она приближается. Если бы Бен сам не узнал его, он вполне мог проехать мимо. А следующую машину Лоренс остановил бы? Или для него это было слишком унизительно? Вполне возможно, он так и стоял бы на обочине, пока не замерз бы окончательно и не превратился бы в еще одну Мари Теннент…
– И куда же вы направляетесь? – спросил констебль.
– Да в Глоссоп. У меня там приятель, тоже торгует книгами. А так как мой магазин вы прикрыли…
– Да я просто так спросил. Только не выезжайте за границы нашего района.
– Не буду. А вы что, уже допрашивали Фрэнка Бэйна сегодня?
– Его, скорее всего, допрашивают прямо сейчас. Как и некоторых других. Например, Эдди и Грэма Кемпов.
– Кемпов?
– Ага.
– Эдди Кемп просто физически не может сказать правды.
– Посмотрим, – ответил Купер. – Залезайте в машину и давайте попробуем сдвинуть ее с места.
Он всем телом навалился на багажник «Воксхолла», чтобы у того появилось сцепление с дорогой. Лоренс завел автомобиль и отпустил ручной тормоз. Сначала Бену показалось, что колеса так и не найдут, за что им уцепиться, но потом заднее колесо нащупало участок твердого покрытия, и через секунду «Воксхолл» выскочил из грязи. Купер потерял равновесие и упал на одно колено сразу за бампером, а букинист отъехал по дороге на пару футов и остановился.
– Благодарю вас! – крикнул он.
Бен встал на ноги. Отряхивая перчатки, он пошел мимо «Воксхолла» к своей «Тойоте» и остановился возле открытого окна Дейли.
– Прежде чем вы двинетесь дальше, советую вам хорошенько отчистить ветровое стекло, – сказал он. – И не забудьте соскрести снег с фар. Если вас остановят мои коллеги из дорожной полиции, они точно выпишут вам штраф.
– Обязательно, – пообещал Лоренс.
Купер кивнул, стряхнул с себя еще немного снега и забрался в «Тойоту». Отъезжая, он посмотрел в заднее зеркало. Продавец книг махал ему вслед.
***Полиция Министерства обороны приступила к допросу Фрэнка Бэйна. Они подозревали его в том, что он был главным контактным лицом для военнослужащих Королевских ВВС, которые уже находились у них под колпаком. Диана Фрай видела, что Фрэнк был человеком, обладавшим весьма обширной сетью контактов, а кроме того, он не мог предъявить никаких доказательств того, что живет на доходы от журналистской деятельности. Если верить Лоренсу Дейли, Бэйн поддерживал сайт в Сети и доску объявлений для любителей авиационной старины.
А вот предъявить ему обвинения в убийстве Ника Истона будет очень сложно. Оружия они не нашли, так же как не нашли никаких следов того, что машина Эдди Кемпа использовалась для перевозки тела Истона на Змеиный перевал. Кроме того, были достаточно серьезные основания считать, что в понедельник вечером Эдди принимал участие в двойном нападении на молодых торговцев наркотиками рядом с Андербэнком – его физиономия была видна на записи камеры наружного наблюдения.
Фрай в изнеможении покачала головой. Двое наркодилеров принципиально отказывались от общения с полицией, но опрос жителей Андербэнка установил, что они хорошо знали о том, что группа мужчин в районе взяла правосудие в свои руки, поставив перед собой цель не позволить торговцам из района Девоншир прийти со своими наркотиками в Андербэнк. Даже старик Уолтер Роланд открыто заявил представителям полиции, что в народе найдутся люди, которые гораздо быстрее их разыщут украденные у него инструменты. И, к сожалению, он был прав.
Оказалось, что у братьев Кемп в Андербэнке вполне устоявшаяся репутация. Им просто не повезло, что пожилой паре, узнавшей Эдди, вовремя не объяснили, на чьей он стороне.
Диана посмотрела на штык, с которым напали на Бена Купера. Она не могла дождаться, когда у нее у самой появится возможность допросить Фрэнка Бэйна, – девушка сильно надеялась, что данные экспертизы ДНК, найденной на ручке штыка, свяжут оружие с Бэйном. Тогда, по крайней мере, вопрос с нападением на офицера полиции будет закрыт.
А пока в распоряжении Дианы были оба брата Кемп. И Эдди придется ответить на несколько вопросов, связанных со смертью Мари Теннент.
Но прошло достаточно много времени, прежде чем Фрай смогла задать Эдди Кемпу вопрос, на который ей больше всего хотелось получить ответ.
– Ребенок, – сказала она. – Ребенок Мари Теннент?
– Это не мой ребенок, – ответил Кемп. – Она сама сказала, что ребенок не мой.
– И как ты себя ощущал по этому поводу?
– Ощущал?
– Ты на нее разозлился?
Хотя полицейские и предоставляли Эдди положенный во время допроса отдых, было видно, что мойщик окон сдает. Он все еще старался вести себя расслабленно, как человек, которого все происходящее не касается и которому нечего бояться, но Фрай показалось, что у него в глазах появилась усталость – первый признак того, что он измучен.
– Вы рассердились на нее, мистер Кемп? – повторила она свой вопрос.
– Да мне это по барабану!
– Не верю. Вы только подумайте: если я правильно помню, беременность длится девять месяцев. И если это был не ваш ребенок, то, значит, Мари имела еще одного любовника, пока вы с ней жили.
– Ну и что?
– А то, что я думаю, что ты здорово на нее разозлился, – сказала сержант. – И даже вышел из себя.
– В такой ситуации так поступил бы любой на моем месте.
– Значит, ты ее ударил, так?
Кемп состроил недовольную гримасу.
– Вы почему-то хотите сделать из меня жесткого парня. Не понимаю почему.
– Сколько раз ты ее ударил? – спросила Фрай спокойно.
– Понимаете, честно говоря, на меня что-то нашло…
– Один? Два? Или больше?
– Не помню.
– И куда ты бил? В лицо, по корпусу или куда?
– По-моему, по корпусу.
– И в лицо тоже?
– Если и попал, то чисто случайно.
– Понятно.
– Но я не очень сильно…
– Как это?
– То есть я хочу сказать, что если я ее и ударил, то это были скорее шлепки. Так что на ней не осталось ничего, кроме нескольких царапин. Она это точно заслужила. Слишком много о себе воображала.
Диана решила поменять тактику и вернуться к этому вопросу попозже. Эдвард еще несколько раз будет менять показания, но в конце концов у них будет полная картина произошедшего.
– А Мари говорила тебе, кто отец ребенка?
Кемп сморгнул и перегнулся через стол.
– Конечно. Хотя могла бы и промолчать – нетрудно было догадаться.
– И кого же она назвала?
Теперь у арестованного появилось желание говорить. Он хотел, чтобы Фрай поняла все как надо. Как и многие другие, он был уверен, что поступил абсолютно правильно и что сержант согласится с этим, если только он правильно все ей объяснит. Некоторые из подобных личностей, начав говорить, не останавливались часами, сбитые с толку своей неспособностью правильно выразить свои мысли.
– Послушайте, я должен вам кое-что объяснить, – говорил Кемп. – Мари считала себя умней всех остальных, хотя образования у нее не было. Она была просто повернута на книгах. Их у нее был полный дом.
– Это я заметила, – кивнула Диана.
– Так вот, она думала, что от чтения станет лучше. Как будто чтение романов может заменить образование… Полная хрень! Но она думала, что стала интеллектуалкой, поскольку может рассуждать о романах. А эти романы здорово на нее повлияли, так что она всегда была готова угодить этому парню. Потому-то и проводила все время в книжном магазине. Думала, что вращается в высшем свете только потому, что он положил на нее глаз. А ему от нее надо было только одно, как и всем другим.
– В книжном магазине?
– Ну конечно. В «Иден-Вэлли букс». Этот хлыщ с галстуком-бабочкой, Лоренс Дейли. Это я недосмотрел, что она с ним встретилась. А ведь он совсем не лучше, чем большинство из нас, правильно?
– Мари сказала тебе, что отец ребенка – Лоренс Дейли? – переспросила Фрай.
– Ну да. Дейли. Его по жизни интересуют только две вещи. Те же, что интересуют и всех нас: секс и деньги. А все остальное – это ерунда и козьи потягушки. Книги? Полное дерьмо. Секс и деньги. Я бы мог вам кое-что порассказать об этом продавце книг…
***Проехав две мили, Купер все еще старался согреть замерзшие руки, когда зазвонил его мобильный телефон.
– Бен, ты где? – спросила Диана.
– На А-57 возле гостиницы на перевале. Еду в Харроп, чтобы записать официальные показания Джорджа Малкина о вещах, которые он продавал Лоренсу Дейли.