Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Хранители жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг

Хранители жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг

Читать онлайн Хранители жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 111
Перейти на страницу:

— Капитан, первый помощник просит вас как можно скорее подняться на мостик. Там, кажется, проблемы.

Проблемы? Только не у Конрадсена! Следуя вдоль берегов Африки, они недавно пересекли экватор. Для судна и экипажа самое трудное давно позади. Конрадсен — опытный специалист, который возьмет на себя командование судном на время отпуска капитана. Если уж Конрадсен вызывает его на мостик, это должно быть что-то экстраординарное. Хансен натянул свитер и поспешил наверх.

— Что случилось, Расмус?

— Взгляни-ка туда, — Конрадсен показывал на линию горизонта.

— Что это? Фата-моргана? — Хансен взял бинокль. — Если это то, что я вижу… Нет, только не в этих широтах!

Впервые за много лет Клаус Хансен был растерян. На горизонте, словно нить жемчуга, вытянувшись с востока на запад, путь им преградила полоса огромных айсбергов.

— Полный вперед, Расмус!

— Иенсен, держи курс!

Хансен взглянул на экран радара:

— Цепь движется с востока на запад… Нет, она неподвижна!

— Так не бывает, Клаус. В этом месте проходит течение, скорость его примерно пять узлов. Тут что-то не так.

Хансен связался с машинным отделением:

— Стоп машина!

Минуты две капитан наблюдал странное явление. Наконец он передал подзорную трубу первому помощнику:

— Взгляни. Что ты думаешь об этом?

— Действительно, ледовый барьер не двигается ни на йоту.

— Так что ты думаешь об этом?

— Не знаю. Этого не может быть.

— Что в метеосводках? Были ли предупреждения об айсбергах или тому подобное?

— В том-то и дело, что нет! — Конрадсен вздрогнул. — Брр, что-то холодно стало.

Хансен взглянул на приборы:

— Ничего. Гряда льдов не сдвинулась ни на метр. Что предлагаешь?

— Медленно подойти и осторожно пересечь цепь.

— Но «Элизабет фон Браке» не ледокол. Вот что: мы сначала пошлем туда шлюпку, лучше всего с Йорнсеном и двумя матросами.

Спустя минут сорок Йорнсен докладывал:

— Капитан, мы уже здесь! Тут какие-то странные фигуры на льдинах… Чертовски холодно… Теперь эти фигуры движутся к нам… Брр, становится все холоднее с их приближением… Боже, как жутко они выглядят!.. Не поверите, они все изо…

Связь прервалась.

— Йорнсен! Отзовитесь, Йорнсен! Говорит танкер «Элизабет фон Браке»! Черт, да отзовись ты наконец! Йорнсен!

— Что случилось?

— Малый вперед! Курс тот же.

— Что ты собираешься делать, Клаус?

— Мы подойдем поближе и тогда спустим шлюпку. Вы с десятью матросами подойдете на веслах и посмотрите, что случилось. Возьми мой пистолет и три винтовки. Вот ключ от сейфа с оружием. И возьми с собой врача, а то кто знает… Я буду на связи.

Вскоре Конрадсен направлял шлюпку на льдины, туда, где стояла шлюпка Йорнсена. Хансен в бинокль наблюдал, как катер подошел и команда, с Конрадсеном во главе, высадилась. Несколько огромных фигур двинулись к ним. Видно было, как Конрадсен взволнованно говорит с одной из фигур и вдруг внезапно останавливается. Фигура поворачивается, и Конрадсен с командой шлюпки движется за ней странными скованными движениями. Хансен пытался установить радиосвязь, но кроме скрежета ничего не было слышно.

Капитан сделал запись в вахтенном журнале, перед тем отдав распоряжение проинформировать его, если кто-то что-то заметит на льдинах.

— Держитесь на расстоянии не ближе полумили, Классен.

Рулевой кивнул. Через какое-то время он тронул капитана за плечо, выведя его из задумчивости:

— Кэп, шлюпка возвращается.

— Иду!

Клаус Хансен накинул теплую куртку и натянул шапку: стало значительно холоднее. Что за странные создания? В бинокль он видел, что Конрадсен замер у руля, словно статуя. Вместо десяти в шлюпке сидели лишь шестеро из его команды и четыре странные фигуры неподвижно стояли. Они казались вытесанными изо льда. Катер подошел к судну и был поднят на борт. Когда устрашающего вида существа поднялись на палубу, капитана охватил трепет в предчувствии надвигающейся беды.

— Классен, дай-ка мне ракетницу!

Он поспешил к трапу, ведущему с мостика на палубу, и мгновенно застыл, приблизившись на несколько шагов к странным, словно ледяным, фигурам. Его пробрал смертельный холод, и кровь буквально застыла в жилах. Он хотел выхватить из кармана ракетницу, но был уже не способен оказать сопротивление. Танкер со всей командой оказался в ледяном плену химизов.

Генерал Гуртуна вызвал к себе агента озелес.

— Сколько нам еще ждать, пока остров-континент достигнет ледяного кордона?

— По нашим данным, около пяти дней.

— Хорошо, передайте Его Величеству королю Оберону это сообщение и последнюю сводку: ледяной щит надежен, навигация людей блокирована.

Гуртуна был доволен слаженной работой своих отрядов. На этой неделе будет покорена последняя доселе неизвестная страна на этой планете — остров-континент крохотных гномов.

Назад, в Рубиновую шахту

Олли с Клинингом на руке снова уселся на спину Гульфу. Рубиновый дракон расправил крылья, поднялся в воздух и, сделав красивый вираж, остановился прямо у входа в главную штольню медных рудников Грандиски. Охрана и лучники, выскочив навстречу, испуганно салютовали, когда дракон пролетал мимо. Надо отдать должное Рагнуру: ему удалось сделать так, что неустрашимые лингардцы вели себя как перепуганные дети. Гульф без помех миновал кордоны охраны и только ему знакомым путем летел к Рубиновой шахте. Спустя какое-то время Клининг заметил, что каждый взмах крыльев дается Гульфу с трудом. Иллантин заглянул в корзину-кормушку, которая болталась на шее дракона: она опустела. Дракон терял энергию с каждым взмахом крыльев.

— Наколдовать рубинов, Гульф?

Дракон печально покачал головой:

— Мне дают силы только настоящие рубины. Боюсь, мне не долететь до Рубиновой шахты.

— У Гульфа проблемы, Клининг?

— Да, Олли. Иссяк запас рубинов, которые необходимы нашему другу.

— Но корзина же была полна, да еще у каждого из нас было по рубину в руке. Я думал, этого хватит, чтобы преодолеть путь туда и обратно!

— Нет, мой мальчик, для этого надо гораздо больше рубинов, чем мы взяли. Но, если бы я взял столько, сколько надо, половина крохотных гномов осталась бы в шахте. А летать дважды — слишком большой риск.

— Но что будет, если ты не долетишь до Рубиновой шахты?

— Умру. Мы все когда-нибудь умираем, мой мальчик.

— Гульф, немедленно приземляйся! — воскликнули оба пассажира одновременно.

— Зачем?

— Так ты сэкономишь энергию. Возможно, мы дойдем до Рубиновой шахты пешком.

— Нет, Клининг, если я пойду пешком, то потрачу еще больше энергии.

— Тогда ссади нас и лети дальше один, — взмолился Олли. — Пожалуйста, Гульф, пожалуйста!

— Знаешь, что сделают с вами лингардцы или гномы Лаурина, если поймают? Я должен рискнуть.

— Ой, Клининг, у меня ведь есть драгоценные камни. Там должна быть пара рубинов. — Олли полез за мешочком Лаурина и тем, который Ринхен выманила у двух глупых гномов. — Гульф, приземлись где-нибудь, пожалуйста.

Гульф приземлился на узком выступе скалы, подальше от лингардских лучников. Олли высыпал все камни в корзину, и дракон осторожно выбрал оттуда маленькие рубины.

— А это что за камень?

— Какой?

— Вот этот, красный. Это ведь не рубин, я чую.

— О, это всего лишь красное стекло. Мой талисман.

— Но пахнет приятно.

— Если хочешь его съесть… — Олли сделалось жалко своего талисмана.

— Мне кажется, он не даст никакой энергии. Можешь забрать остальные камни из корзины.

Олли собрал камни и снова ссыпал их в свой кожаный мешочек.

— Красное стекло я оставлю в корзине: вдруг ты еще передумаешь, ведь он пахнет приятно, да?

Клининг чувствовал, как тяжело мальчику расставаться со своим талисманом, и все-таки он готов был пожертвовать самым дорогим, что имел. Мало кто из гномов был способен на это.

— Ну как, Гульф? — озабоченно спросил мальчик, когда они снова поднялись под своды штольни.

— Они были не очень большие, твои рубины, но мне немного лучше.

Они миновали причудливые скальные формирования, в которых поблескивали вкрапления меди. Глубоко внизу лингардские надсмотрщики погоняли рабочих.

Вскоре взмахи драконьих крыльев стали слабее и медленнее. Гульф вновь терял высоту, и Олли с Клинингом уже различали лица лингардских воинов, которые следили за полетом дракона. Гульф начал входить в штопор, как вдруг красный камень в корзине стал светиться и переливаться, заливая грудь и голову дракона красным сиянием. Взмахи его крыльев вновь стали сильными и ритмичными. Свет камня наполнял дракона энергией.

И в этот момент в конце тоннеля вспыхнул ярко-красный свет.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хранители жемчужного жезла - Вольфганг Колльберг.
Комментарии