Элиза Браден (ЛП) - Браден Элиза
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сразиться с богами? Серьёзное требование для такого короткого знакомства. – Он задумчиво потёр подбородок. – А эта лебедь. Она была полностью обнажённой?
– Ради всего святого, Эндрю.
– Ладно. О каких богах может идти речь? Синклеры – потомки викингов? Один, Тор, Валгалла и так далее? Боюсь, что эта компания разнесёт лютню нашего прекрасного героя в щепки.
Юфимия покачала головой.
– Здесь снова упоминаются "весёлые танцоры". Северное сияние.
– Как я понимаю, не такие уж они и весёлые.
– На самом деле, они не танцоры. "На фир-хлис" переводится, как "проворные мужчины". В шотландском фольклоре это духи-воины, которые ссорятся на небесах, в результате чего загораются зелёные, красные и фиолетовые огни. Следы баталий, так сказать.
– Она хочет, чтобы сын вождя к ним присоединился? Кровожадная лебедь.
Юфимия ещё раз посмотрела в книгу, пытаясь разобраться с временами глаголов и устаревшими формами.
– Я думаю, дело в том... что она произносит своё самое мощное заклинание в порыве отчаяния. Она безумно в влюбляется в героя.
– Должно быть, у него впечатляющая лютня.
– Сила мистической битвы переносит его на любые расстояния, и ему приходится с боем пробираться на землю, чтобы вернуться к своей лебеди. Что он и делает. Снова и снова сын вождя стремится попасть домой, преодолевая невероятные трудности и в результате обретая невиданную силу. Когда умирает его отец, наш герой становится вождём. Тем не менее, он отказывается жениться, потому что влюбился в лебедь и не может вынести с ней разлуки.
– Лебеди выбирают себе партнёра на всю жизнь.
Она подняла на него глаза.
Губы Эндрю изогнулись.
– Так говорят.
Юфимия быстро вернулась к рассказу, желая, чтобы её сердце перестало трепетать каждый раз, когда на щеках Эндрю появлялись ямочки. Она перевела дыхание и продолжила:
– Насколько я понимаю, однажды он приходит на озеро и обнаруживает, что птица пропала. Вместо неё его ждёт прекрасная юная девушка с белыми волосами и голосом его лебедя. Она молит о прощении за обман и рассказывает, что она – Мойра Кэмпбелл, его бывшая наречённая. К сожалению, Синклеры продолжают враждовать с Кэмпбеллами, но она убеждает его заключить мир. Во время перемирия они женятся. Она рожает ему двух дочерей. Близнецов. – Юфимия замолчала, захваченная последними десятью строками рассказа.
– Что дальше?
– Он... умирает.
– Неожиданно. В битве?
– Нет. Последние десять строк посвящены тому, как его предают мятежники из своего же собственного клана. Очевидно, их не заботил мир с Кэмпбеллами. – Она перевернула страницу. Затем ещё одну. И ещё одну. – Когда я переводила, то не заметила... Неужели на этом всё? Что случилось с Мойрой? Близнецами? Где концовка?
– Мне тоже интересно. – Эндрю поднялся, обошёл Юфимию сзади, и заглянул в книгу через её плечо. – Иногда из старинных томов выпадают страницы, – пробормотал он. – Я поищу в ларце.
Через мгновение он вложил две половинки вырванной страницы в открытую книгу.
– О! – Юфимия подняла глаза и уставилась на его подбородок, который находился так близко, что она могла его поцеловать. От Эндрю исходил приятный аромат лимонного мыла для бритья. – Спасибо.
Медленно улыбнувшись, он выпрямился.
– Нельзя оставлять историю незаконченной.
Она моргнула и принялась за работу, стараясь не отвлекаться на его аромат, звук его дыхания и на то, как от его взгляда её кожу слегка покалывало, пока Эндрю ходил вокруг Юфимии. Обычно такие мелочи не беспокоили Юфимию. Но эта ночь была далека от обычной. Снегопад прекратился, и ветер утих. В камине шипел и потрескивал огонь.
Когда она наконец подняла взгляд, то увидела, что Эндрю стоит у окна спиной к ней.
– Кажется, у меня получилось, – тихо проговорила Юфимия.
Он повернулся.
– Итак, что случилось дальше? Мойру и её дочерей заставили покинуть клан?
Она покачала головой.
– Убийц её мужа нашли мёртвыми к следующему полнолунию. Мойра оставалась на землях Синклеров до конца своей жизни. Её дочери выросли и вышли замуж. Согласно этой легенде, они стали источником "магии" по женской линии в нашей семье. Полный вздор, конечно, но наши эксцентричные родственники с радостью подхватывают эту чушь.
– Например, твои кузины.
– Да. – Юфимия внимательнее вчиталась в последний отрывок. – Рассказ заканчивается так: Мойра оплакивала мужа до последних дней. Легенда гласит, что после её смерти каждый раз, когда на небе появляются "весёлые танцоры", на озеро в Кейтнессе прилетает пара лебедей.
Эндрю снова встал у Юфимии за спиной.
– Пара? Подразумевая, что они воссоединились.
В горле появился ком. Перед глазами поплыло. Юфимия смахнула слёзы под очками и шмыгнула носом.
– Он сражается, чтобы вернуться к ней. А она его ждёт. Раз за разом, до скончания веков.
Эндрю протянул руку из-за спины Юфимии и предложил платок. Когда она брала льняной отрез, её внимание привлекли костяшки его пальцев. Они оказались травмированы сильнее, чем она думала. В течение дня проявились глубокие ссадины, отёки и кровоподтёки. Сердце Юфимии сжалось, она вцепилась в запястье Эндрю и притянула его руку ближе к себе.
– Эндрю, – мягко упрекнула Юфимия. – Только посмотри. Болит?
Эндрю наклонился вперёд, расположив локти по обе стороны от её плеч. Шею Юфимии пощекотала его тёплое дыхание.
– Нет, – хрипло произнёс он. – По сравнению с другими болевыми ощущениями, это пустяк.
Она погладила большими пальцами его руки, восхищаясь их силой, элегантными пропорциями и ободряющим теплом.
– Не нужно было его бить.
– Гиббса? У меня не было выбора. Он покусился на тебя.
– Это был опрометчивый поступок.
– Но необходимый.
– Мне не нравится, что ты получил травму.
– А мне не нравится, когда её пытаются нанести тебе.
– Не нужно больше делать ради меня ничего подобного.
– Что, например?
– Получать ранения. – У неё снова встал ком в горле, когда она подумала об истинных масштабах ущерба. – Жениться на мне. Поднимется жуткий скандал.
– Чепуха. Как только мы объявим о нашем бракосочетании, это маленькое происшествие забудется.
Юфимия покачала головой.
– Объявим о бракосочетании? Не говори глупостей. Мы должны расторгнуть брак, как можно быстрее и без лишней огласки.
Он убрал руку. И тепло за её спиной исчезло.
– Юфимия.
Ей нужно придумать какое-то решение. Она не позволит Эндрю страдать из-за неё.
– Возможно, нам просто нужно отрицать, что свадьба вообще состоялась. – Воодушевлённая идеей, Юфимия повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза, но он снова уставился в окно. – Единственное доказательство – это документ, который мы подписали. Без сомнения, за пять шиллингов хозяин гостиницы согласится хранить молчание с той же лёгкостью, с которой согласился стать свидетелем утром.
Ответа не последовало. Эндрю стоял неподвижно, одну руку уперев в раму, а другую – в бедро.
– Это идеальное решение, – продолжила она. – Мы просто выбросим документы и притворимся, что всего этого дня никогда не происходило. Всё вернётся на круги своя.
Воцарилась тишина, которую нарушало лишь потрескивание огня.
– Эндрю?
Не говоря ни слова, он оттолкнулся от окна, рывком распахнул дверь и вылетел наружу, громко захлопнув её за собой.
Юфимия вздрогнула. У неё закружилась голова. Она осторожно встала, чтобы положить книгу в ларец и тут заметила, что Эндрю рассортировал всё содержимое. Драгоценности были аккуратно разложены по категориям на подносе, льняные ткани сложено стопками, артефакты распределены в соответствии с датой и видом.
Он сделал это ради неё.
Юфимия мучительно выдохнула.
Он приехал в Шотландию ради неё.
Он ударил мистера Гиббса ради неё.
Он женился на ней, чтобы она смогла заполучить сокровище, которое искала.
А она сказала ему, что хотела бы забыть о случившемся.