Песцы - Николай Шпанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Загораживаясь газетой от неустремленных на него взглядов, Иенсен тихо вышел из зала.
— Господин портье, расписание пароходов.
Он взял раскрашенный листок.
— Я могу назвать вам любой пароход, сударь, — портье предупредительно перегнулся через конторку.
— Мне нужно сегодня уехать в Берген.
Не слушая объяснений портье, Иенсен внимательно просмотрел расписание.
— Нет, я поеду завтра. Кажется, завтра тоже есть пароход?
— Да, как же. Мы можем послать за билетом.
— Хорошо, возьмите. Завтра дадите счет.
Иенсен вышел на улицу. У пристани было мало народу. Перегнав Иенсена на велосипеде, к пристани подъехал мальчик-рассыльный Гранд-отеля. Иенсен слышал, как он потребовал билет на завтрашний пароход до Бергена.
Какой-то человек подошел к рассыльному, когда он, отойдя от окошечка, пересчитывал сдачу. Задал ему вопрос, которого Иенсен не мог расслышать; разобрал только ответ мальчика:
— Для нашего постояльца… Да, он приезжий…
Человек ушел за мальчиком к гостинице.
Иенсен неспеша подошел к кассе:
— Билет на сегодня в Гаммерфест.
Кассир удивленно высунулся из окошечка:
— Пароход отходит через пять минут.
— Да, я знаю.
Запершись у себя в каюте, Иенсен пересчитал деньги.
По его расчетам их как раз должно было хватить для оплаты проезда от Гаммерфеста до Кингсбея и для приобретения всего, что нужно охотнику на Шпицбергене. Ровно на одну зимовку. Тринадцатую.
«Может быть даже останется», — подумал Иенсен.
Директор Еремкин удовлетворенно выслушал доклад.
— Да, это как раз то, что нам нужно. Легкие дорожные машины. Не пойму только, какому дураку пришло в голову красить их в белый цвет.
— Повидимому к ним по наследству перешел цвет песцов. Ведь мы как раз на песцах возместили этот прорыв.
Еремкин довольно засмеялся.
— Чорт с ними. Через год все равно будут серыми.
Фрейлейн Эмма удовлетворенно оглядела себя в зеркало. Весь песец, от пушистого хвоста до остренькой мордочки, отразился в створках трельяжа.
Фрейлейн Эмма томно опустила длинные ресницы из риммеля, представляя себе эффект, который она произведет своим появлением в автомобильном магазине. В последней раз она провела карандашом по черным и без того бровям, упиравшимся крутыми дугами в белый образ берета.
— Войдите, — бросила она на легкий стук в дверь.
Господин Крафт в развалку подошел к фрейлейн. Он уверенным движением отодвинул белоснежный мех и вынув сигару из рта прикоснулся толстыми губами к шейке Эммы.
— Вы довольны песцом, моя крошка?
— О да, вы душка. Этот песец великолепен. Он гораздо пушистее того, который нам предложили вчера.
— Еще бы, это лучший русский мех. А вчера нам показывали шпицбергенский… Этот с острова Новая земля.
— Ну, я готова. Мы едем сейчас в автомобильный магазин. Завтра мы с вами покатаемся на новой, ослепительно белой машине. Обязательно Адлер. Я хочу только Адлер.
Господин Крафт недоуменно развел короткими руками.
— Моя детка, нам с вами просто не везет. Мир становится вверх ногами. Я уже справлялся. На складах нет ни одного приличного автомобиля. И ни одного Адлера.
«НАША ЖИЗНЬ САМОЕДСКА»…
Тихо в тундре ночью. Так тихо, что тише уже нельзя. Днем еще хрипело многоголовое оленье стадо, тявкали собаки-вожаки. Нет-нет — раздавался гортанный крик пастухов на пятерке рысистых хоров[1] обходящего стада.
А ночью нет и того. Ночью спят под перевернутыми ханами собаки. Пастухи укрылись в тесные конусы чумов. И если бы не тонкие струйки дыма над вершинами конусов, можно было бы поверить, что и эти чумы, как вся великая серая тундра, мертвы.
…Раз вьется дымок над чумом, значит, можно итти в гости. С непривычки это не так-то просто — решиться переступить порог чума. Но больно уж холодно у меня под продувным брезентом палатки…
Засаленный край треугольного полога из оленьей шкуры мазнул по лицу. Продымленная тень охватывает копотью, запахом мокрой шерсти, сала и перепревшей мочи. Понемногу из дымного сумрака выступают разрисованные красными бликами костра темные лица. Никто не оборачивается, как будто не вошел я. Только ближайший самоед подвигается, очищая место на шкуре. Молча подкидывает хабинэ[2] несколько лишних костей и кусок вареного мяса в закопченный железный котел. Котел так грязен, что, кажется, салом пропиталось насквозь само железо. Но на аппетите самоедов это не сказывается. Со всех сторон несется дружный хруст обгрызаемых хрящиков; кругом сосут, чавкают, захлебываясь и икая, жуют слегка подваренную оленину.
Больше для температуры, чем для вкуса, ее подержали в котле над костром.
С непривычки не лезет в меня недоваренное, жесткое мясо, и я не очень сопротивляюсь, когда чувствую, что в темноте кто-то дергает кость из моей руки. Мелькнув пушистым хвостом, собака с непривычно легкой добычей принимается тут же, рядом хрустеть и чавкать.
Ужин кончился. Вытирая сальные руки о пимы и подолы малиц, самоеды удовлетворенно рыгают. Этот исконный способ выражения признательности гостеприимным хозяевам пришел сюда от великих мастеров церемонии — китайцев. Хабинэ собирают обглоданные кости обратно в котел, чтобы, сварив их еще раз, получить суп на завтра.
Гости достают из-за пазухи махорку и наполовину сгоревшие дешевые трубочки. Однако, увидев у меня в руках портсигар, все суют трубки обратно.
С самым независимым видом они чешут под малицами голые животы, будто только для того и лезли за пазуху. К моим папиросам тянутся руки.
К черному дыму погасающего костра примешался едкий дым «Бокса». Не знаю, что хуже. Но дымят с неподдельным удовольствием. Все, от седого Лекси до его семилетнего внука. И хозяйка, и ее маленькая дочь.
Завязалась беседа. Сначала тихо, урывками. Потом громче, охватив всех.
Докурили папиросы до мундштуков. Взрослые тактично намекают:
— Хороса папирос, парень… Нада казать, хороса папирос.
Дети менее церемонны: они откровенно тянутся к портсигару. Портсигару приходится отдуваться за отсутствие у меня водки. Если бы присутствующие знали, что в заветном углу моего чемодана лежит бутылка неразбавленного спирта, хранимая в качестве лечебного средства, на всякий случай, они в один голос, на всякий вопрос, на все деловые предложения и дружеские замечания отвечали бы одним:
— Сярка тара[3].
К счастью, они этого не знают.
Папиросы заменили чарку. Они служат стержнем, на который нанизываются любезные улыбки и удовлетворенное чмоканье.