Давай поженимся, ковбой - Пегги Морленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эй! Вы обещали, что мы будем кушать! — прямо с порога воскликнула Стефи.
Заслышав девчачий голосок, Харли оттолкнул нежную руку с прытью, какой не проявил бы, даже коснувшись раскаленного утюга, и, жадно хватая ртом воздух, стремглав метнулся обратно к раковине. Впрочем, и Мэри Клер вполне могла бы посоревноваться с ним в проворстве, с каким вновь рванулась к своей посуде. Однако Харли успел заметить, как дрожат тарелки в ее руках, и понял, что женщина потрясена происшедшим отнюдь не меньше, чем он сам.
Но буквально через секунду — хоть та и показалась ковбою вечностью — Мэри Клер уже обернулась к дочке и ласково улыбнулась.
— У нас только бутерброды. И прошу не жаловаться, — предупредила она. — Слишком жарко, чтобы возиться с плитой.
Стефи вытащила стул и плюхнулась на сиденье.
— Вот и здорово! Обожаю бутерброды. — И, слегка подвинувшись на стуле, робко добавила: — Харли, ты не сядешь рядом со мной?
Сколь ни сложна для ковбоя была эта задача, но ему все же удалось ее решить, хотя ради этого пришлось опуститься чуть ли не на четвереньки.
— Ну, как поживает твоя соседка? — полюбопытствовал Коди.
Втянув голову в плечи, Харли тут же пожалел, что сподобился сунуть нос в «Конец дороги». Ему меньше всего хотелось трепаться про Мэри Клер Рейнольдс. Ведь, собственно, и в бар-то он зашел именно ради того, чтобы за парой кружек пива прогнать мысли о ней.
— Откуда мне знать? — кисло ответил он на вопрос шерифа.
Коди ехидно ухмыльнулся:
— Да? А я подумал, что раз ты арендовал у нее землю, то вы и видитесь порою.
Харли нахмурился. Хоть в городишках размером с Темптейшен ведает всяк, чем живет земляк, но не так же быстро!
— А ты откуда узнал, что я арендую землю?
— От Джун из банка. Она сказала, что на днях эта самая Рейнольдс обналичила чек на весьма приличную сумму. А я просто сложил два плюс два — вот и вычислил, что вы ударили по рукам.
Харли окинул приятеля волчьим взглядом.
— Да ты просто гений, Коди. Истинный гений. Неудивительно, что стал шерифом.
Коди рассмеялся и добродушно шлепнул друга по спине широченной ладонью.
— Слыхал, Хенк? — крикнул он бармену. — Харли вот считает, что я гений. Чем не повод выпить еще пивка?
— Лучше не придумаешь.
Ухмыляясь, Хенк сунул кружку под кран, надавил рычаг, проделал ту же процедуру со второй кружкой, потом поразмыслил и подставил еще одну. Днем работы было немного — почему бы и самому не хлебнуть с друзьями? С полными кружками в руках он обогнул стойку и присоединился к товарищам. Сунув одну Коди, а другую Харли, он взгромоздился на свободный табурет и, чокнувшись, сделал большой глоток, после чего, удовлетворенно вздохнув, поставил кружку на стойку и, облокотившись на плечо шерифа, лукаво посмотрел на Харли.
— Да ты только взгляни на этого парня, — обратился он к шерифу, горестно покачав головой. — Будь я проклят, если тут не замешана какая-нибудь бабенка.
Проскрежетав зубами, Харли вцепился пальцами в кружку. Издав победный вопль, Хенк ткнул шерифа локтем под ребра.
— Смотри-ка, а ведь без бабенки тут и впрямь не обошлось! — воскликнул бармен и, решив задать приятелю перца, задумчиво почесал подбородок, изображая на физиономии глубокомысленную мину. — Давай-ка подумаем, кто бы это мог быть?.. Вдовушка Браун! — наконец объявил он, с трудом удерживаясь от смеха. — Она ведь который год по нему сохнет.
Вдовушке Браун стукнуло уже не менее семидесяти лет, а во рту у нее сохранилось не более трех зубов, и Харли скривился так, что наблюдать за ним было сплошное удовольствие. И Коди не смог отказать себе в желании подыграть Хенку.
— Да нет, — с серьезной миной возразил он. — Браунша много лет как потеряла всякую надежду. Говорят, что прошлой субботой она уже флиртовала за домино с Даффи Смитом. Но не забывай про новую соседку Харли, — продолжал он с таким видом, словно Харли и вовсе не было рядом, — про разведенную дамочку по имени Мэри Клер Рейнольдс.
Хенк тихо присвистнул.
— Ну-у! Симпатичнейшая бабенка! Видал ее вчера в магазине. Грудастенькая такая. — Он изобразил ладонями пышные женские формы.
Расплескивая пиво, Харли шмякнул кружкой о прилавок и вскочил на ноги.
— Видать, парни, вам больше нечего делать, кроме как торчать тут да точить лясы, — прорычал он. — Зато у меня дел до черта. — Схватив со стойки шляпу, он напялил ее на голову, вслед за чем, выудив из кармана пару долларов и швырнув их на стойку, протопал к выходу и с грохотом захлопнул за собой дверь.
Заслышав рев мотора и шум вылетающего из-под колес автомобиля гравия, Коди довольно ухмыльнулся:
— Ну, точно! У нашего друга Харли явно что-то назревает с этой самой Мэри Клер Рейнольдс.
Хенк, полагавший, что вся предыдущая сцена не таит за собой ничего, кроме обычной шутки, удивленно вытаращил глаза.
— У Харли?! — В ответ на утвердительный кивок Коди он недоуменно воззрился на шерифа. — Да не найдется на свете мужик, от которого девчонкам было бы меньше проку, чем от него.
— Так уж и никакого проку?! — возопил Коди. — И эти слова я слышу от тебя?
Хенк хмыкнул и подмигнул в ответ.
— Разве что только один и найдется.
Покачав головой, Коди сунул руку в карман и, выудив оттуда банкноту, хлопнул ею о стойку.
— Ставлю двадцатку, что и лето не закончится, как она заклеймит нашего горячего бычка и потащит его за собой на привязи.
Сама мысль о том, что Харли — впрочем, как и всякий прочий земляк мужского пола — может стать жертвой женских чар, показалась Хенку столь безумной, что он, ничтоже сумняшеся, протянул товарищу руку.
— Идет!
Торжественно подняв кружку, бармен принялся неторопливо потягивать пиво. Приятели помолчали, наслаждаясь обществом друг друга.
— А знаешь, Коди, — молвил наконец Хенк, — ведь если такое и вправду случилось с нашим Харли, то ты же сам в том и виноват. Не выступи ты со своей дурацкой идеей на собрании, эта самая Рейнольдс ни за что бы не притащилась сюда — и некому было бы снова искушать холостяцкую судьбу Харли.
Шериф ободряюще обнял Хенка за плечи.
— Советую не забывать и о прибыли, которую принесла эта идея твоему бару.
Поразмыслив над сказанным, Хенк вновь ухмыльнулся.
— Что верно, то верно. Одно только в том и утешение.
Ее влекла к себе тьма. Неверное серебристое сияние полной луны и детская надежда увидеть вдруг падающую с неба звезду, которая, как утверждают, сулит исполнение самых сокровенных желаний. Уложив детей спать, Мэри Клер выскользнула на задний двор.
Глубоко вдохнув свежий ночной воздух, она спустилась по ступенькам. Тонкая сорочка мягко струилась вдоль ее тела, ночной ветерок нежно овевал ноги. Подойдя к своему излюбленному месту отдыха, она уселась на истертую доску свисающих с толстых ветвей дерева старых качелей, крепко уцепилась за веревки и оттолкнулась от земли босыми ступнями.