Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс

Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс

Читать онлайн Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 35
Перейти на страницу:

Входная дверь открылась при первом прикосновении и чуть не выпала, потому что держалась на одной петле. В большой комнате стоял только старый сосновый стол. В двух спальнях не было ничего - совсем ничего, и во всем доме царила атмосфера полной заброшенности, которая появляется, когда в помещении долго не живут.

Когда я вернулся в большую комнату, то увидел, что сестра Клер стоит около очага.

- Никаких признаков Талифа, и никаких признаков того, что он хоть когда-нибудь здесь жил, - заметил я.

Она показала на очаг.

- В нем сравнительно недавно разводили огонь.

Присмотревшись, я согласился с ней.

- Хорошо, но есть еще мельница.

Однако дверь на мельницу, наверное, не отворялась много лет, и, когда я тронул ее, она просто упала. Внутри доживали свой век механизмы, насквозь проржавевшие и покрытые толстым многолетним слоем пыли. Ступени лестницы, ведущей наверх, совсем прогнили.

Я обернулся и сказал стоявшей в дверях Клер:

- Боюсь, что и здесь никого нет.

Последовав за ней, я вышел на яркий солнечный свет. Когда мы подошли к джипу, она вдруг остановилась и повернулась ко мне лицом. В глазах ее читался вопрос.

- Вы думаете, что с ним что-то случилось?

- Ну ладно, - ответил я. - Раз уж вы сами спросили. Мне кажется, что есть две возможности. Первая - он скрывается, узнав, что Талеб преследует его по пятам.

- И боится показаться на людях?

- Совершенно точно.

- Но вы этому не верите?

- С моей точки зрения, более чем вероятно, что он сейчас на дне гавани с цепью весом фунтов в пятьдесят, обернутой вокруг его лодыжек.

То, что произошло потом, показалось мне очень интересным и уж никак не связывалось с Талифом.

На ее лице появилось выражение крайнего отчаяния. В припадке гнева Клер ударила по краю парусинового тента машины, а потом заговорила каким-то хриплым шепотом:

- Что же мне делать? Совсем нет времени. - Она повернулась ко мне, совершенно обезумевшая, и добавила упавшим голосом: - У Талифа остались все мои деньги.

- Мне очень жаль, - ответил я.

- В самом деле? - Выражение ее лица изменилось, стало твердым, и в глазах появился блеск. - Все, что мне нужно, это катер, мистер Нельсон, и ныряльщик.

- И как же вы ему заплатите?

- После возвращения.

- О, я понимаю. Вы возьмете его в долю.

Она нахмурилась, услышав это.

- Сумма, о которой я договорюсь, будет значительной. Я предложу подходящий контракт.

Я не верил своим ушам.

- Вы имеете в виду плату за работу? - Я просто рассмеялся. - Ждите меня здесь. Попробую найти воду для джипа.

Она схватила меня за рукав и задержала.

- Вы должны знать кого-то. Кого-то, у кого есть подходящий катер. Такого человека, который хотел бы получить шанс.

В ответ я только еще громче расхохотался.

- Ну хорошо, - кивнул я. - А что, если это буду я сам? Что, если я скажу вам, что у меня есть друг, который не только имеет нужный катер, но и является лучшим ныряльщиком в этой части Средиземного моря? Что тогда достанется мне?

Она смотрела на меня своими голубыми глазами, лицо ее снова стало спокойным.

- Мистер Нельсон, жизнь очень многих людей зависит от того, насколько быстро мы сумеем восстановить госпиталь в Дакке...

Я поднял руку и остановил ее.

- Ну ладно, ваша взяла. У меня есть друг в Ивисе по имени Гарри Тэркович - он американец. Он может показаться вам немного эксцентричным, но это не влияет на его профессиональные качества. Я приглашу вас к нему сегодня вечером. Что будет потом - это касается вас двоих. Попросите меня еще раз о помощи, и я убегу в холмы.

- Бог благословит вас, - произнесла она.

Эти слова, сказанные кем-то другим, а не ею, могли бы вызвать у меня приступ рвоты, но в ее устах они звучали так, словно сущая правда. Как утопающий, уже в третий раз идущий ко дну, я поспешно попытался освободиться от руки, которую она положила мне на плечо.

- Я пойду все-таки поищу воду, - пробормотал я и ушел.

На заднем дворе я нашел обложенный серым камнем колодец. Здесь стояла старая бадья с водой, а в темноту спускалась тяжелая ржавая цепь. Из колодца поднимался неприятный запах. Я быстро оглянулся, чтобы убедиться, что сестра Клер не пошла за мной, потом схватил рукоятку ворота и начал выбирать цепь. Я приложил все силы и получил отгадку. То, что появилось на свет, выглядело ужасно. Он висел вниз головой, привязанный за лодыжки. Видимо, его пытались заставить говорить.

Я опустил его снова. Мои руки ныли от напряжения. Потом наполнил ведро из бадьи, вышел на свежий воздух и немного задержался, чтобы прикурить сигарету, спрятавшись от ветра за стеной.

Поразмыслив, я решил, что ей не следует говорить о том, что я увидел. Если сказать ей, то у нее не будет другого выхода, как обратиться в полицию... И вдруг понял, что этого вовсе не следует делать.

Я подумал о Талифе, который сейчас глубоко в колодце, и теперь ему уже никто не поможет. А также о "Героне", который лежит на дне лагуны в болотах Хуфры. Думал дольше, чем мог себе позволить. Как это она сказала? По меньшей мере миллион в золоте и серебре, да еще Бог знает сколько в драгоценных камнях...

Быстро подойдя к джипу, я открыл крышку радиатора. Было еще одно, что я хотел знать. Всего одно.

Сев за руль, я спросил, будто невзначай:

- А какой информацией располагал Талиф? О месте, где лежит самолет.

Она покачала головой.

- Я единственная, кто это знает. Самолет разбился поздно вечером. Потом мы два дня шли по болотам к деревне. Там совсем пустынное место. - Когда завелся мотор, посмотрела на меня. - А почему вы спрашиваете?

- Да просто так, мой ангел, - ответил я и быстро поехал обратно.

Глава 4

Ворота страха

Сначала я поехал туда, где чаще всего обретался Тэрк, а именно на "Мери Грант". Но там и духа его не было. Катер блестел чистотой, все здесь пребывало в идеальном морском порядке. Я так и не мог понять, являлась ли эта скрупулезность следствием морского воспитания моего приятеля или имелась какая-то другая, более глубокая психологическая причина. Может быть, он стремился к порядку и пристойности на судне потому, что вся остальная его жизнь отличалась убожеством и пришла в упадок.

Когда я поднялся по двадцатифутовой железной лестнице на причал, сестра Клер подалась вперед и нетерпеливо спросила:

- Его здесь нет?

- Боюсь, что нет.

- Так где же он может быть? Это теперь самый главный вопрос, мистер Нельсон, вы должны это понимать.

- Для начала предположим, что он сидит в одном из дюжины баров. А если я не найду его там, то есть еще и заведения другого рода. Вы понимаете меня?

- Я не ребенок, мистер Нельсон, - заявила она, когда мы шли по причалу туда, где я оставил джип. - Странно, что многие люди заведомо считают монахинь и священников людьми не от мира сего, совершенно оторванными от реальной жизни.

- Справедливое замечание, мне надо подумать над ним.

- А вы никогда не думали о том, что простому приходскому священнику каждую неделю на ушко сообщают о таких грехах и такой деградации, которые и представить себе не может обычный грешник?

- А я и не знал, что монахини принимают исповеди.

- Нет, конечно. Но у нас есть другие пути. В последние годы в Дакке, до того как началась война, я работала в палате сифилитиков. Полезная практика.

- Охотно верю.

Мы дошли до джипа, и, когда я помогал ей сесть, она живо спросила:

- Ну и как теперь насчет мистера Тэрковича?

- Тэрк, - заметил я. - Все зовут его Тэрком. И вы лучше предоставьте это мне. Постараюсь привезти его, пока вы будете завтракать, но для этого потребуется время.

- Хорошо, - согласилась она, когда мы тронулись в путь. - Ну а что вы мне расскажете о нем?

- Вы хотите услышать это прямо сейчас?

Она даже удивилась.

- Ну конечно.

- Очень хорошо. Для начала скажу, что он погибающий человек, потому что не хочет жить.

- Вы серьезно?

- О да, он умирает понемногу каждый день. Дешевый бренди и наркотики. Привез эту привычку из Вьетнама. Он специалист подводной службы в морской пехоте. Награжден медалью Конгресса. Вы хоть понимаете, что это значит?

- Думаю, да. Он, наверное, очень смелый человек.

- Знаю только одно. Он сильно изменился с тех пор, когда я впервые увидел его. Что-то съедает его заживо, хотя только Богу известно, что именно.

- Вы тоже воевали во Вьетнаме? - Она выглядела озадаченной. - Но вы же англичанин.

- Я служил в Австралийских военно-воздушных силах. Вы, наверное, не слышали, что только два креста Победы вручены австралийцам за Вьетнам. Просто удивительно, как многие люди не понимают этого.

Я остановился у отеля и помог ей выйти. Она задержалась на ступенях и серьезно посмотрела на меня.

- Как вы думаете, есть шанс, что он заинтересуется нашим делом?

- Не вижу, почему бы и нет. Вполне подходящее дело для умирающего человека.

Клер замялась, и я догадался, что она скажет.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 35
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс.
Комментарии