Мафиози - Алексис Парнис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Должно быть, падроне совсем одурел, если поверил в шизофренические теории Примо Кавальеро, - сказал он.
- Кавальеро зовут этого сексолога? – спросил Квазимодо.
- Примо Кавальеро, - сказал Марчелло.
- Скоро его утащит эскадрон смерти, - пообещал Джованни.
- А что у него за теория? – поинтересовался Квазимодо.
- Он утверждает, что любой пожилой человек, даже Мафусаил, располагает еще сексуальным топливом. Но эти драгоценные запасы запрятаны глубоко в подсознании. Как нефть в глубине моря. Все дело заключается, таким образом, в том, чтобы произвести основательное бурение, которое позволит им стремительно вырваться на поверхность. Естественно, нужно найти и соответствующий бур...
- Какой бур может быть у разбитого корыта семидесятипятилетнего падроне? - криво усмехнулся Квазимодо.
- Его фантазия, - сказал Марчелло. - «Дотторэ» Кавальеро заставляет его вспоминать наиболее удачные любовные эпизоды, знаменующие его сексуальную биографию, после чего они отбирают наиболее ярчайшие и стараются их тщательно воспроизвести во всех деталях. Как это происходит, скажем, с реставрацией разрушенных памятников старины...
- Черт меня побери, если я что-нибудь понимаю, - пробормотал Джованни.
- Я приведу тебе пример его любовного эпизода со стюардессой. До второй мировой войны падроне перевозил на двухмоторном самолете, нанятом мафией, контрабандное оружие для каких-то там повстанцев в Венесуэле. Но едва перелетели границу, их с яростной настойчивостью начала преследовать правительственная авиация. Заработали пулеметы, все смешалось, пилот беспрерывно выделывал кренделя в небесах, чтобы увернуться, а падроне выбрал именно этот момент, чтобы заняться любовью с бортпроводницей прямо на полу.
- В самолете, который кувыркался?
- Похоже, его это жутко возбудило, после каждого зигзага он бросался на ополоумевшую девушку. Как он сам говорит, он был неутомимым и даже орал пилоту: «Давай-ка еще один вираж! Побольше виражей!»
- И он снова вспомнил этот случай сейчас?
- Да! И на практике, естественно. Короче говоря, сели они вместе с врачом в самолет довоенного типа, полетели над лесами Венесуэлы, пилот делал виражи, а падроне распростерся на полу с одной девушкой, которая напоминала ту, бывшую. Врач, конечно, присутствовал при опыте.
- Мадонна! - произнес с безнадежностью Квазимодо.
- Бог ты мой... - взглянул вверх Джованни.
- Как и следовало ожидать, нефть, естественно, не пошла, но вышло кое-что похуже. На втором вираже падроне так сильно перепугался, что обмочился...
- До чего докатился! Лучше смерть, чем такой позор, - ахнул Квазимодо.
- Другие эпизоды, которые они воспроизвели, того ужасней, - продолжил Марчелло.
Он рассказал о глухом мотельчике около Ньюриска. Падроне убил там тридцать пять лет назад одного сутенера, который подозревался в том, что работает против мафии. Найдя его в постели с любовницей, он изрешетил его своим пулеметом, а затем бросился на нее. Он изнасиловал ее самым скотским образом на окровавленных простынях...
- Это был апофеоз насилия и секса... – засмеялся Марчелло, уродуя свое гениальное лицо идиотским хохотом.
- То есть они воспроизвели и эту кровавую оргию?
- Две недели назад. В том же мотеле, который теперь стал развалиной за ржавой оградой. Они вынудили владельца очистить всю правую половину от сомнительных клиентов - нищих шлюх и мелких жуликов-пуэрториканцев... Несколько часов падроне гонялся за девицей, которая бегала по темным коридорам и грязным лестницам, завернутая в окровавленную простыню, испуская дикие крики, как ее научили...
- Ты мне еще скажешь, что они убили и какого-нибудь сутенера для точности воспроизведения.
- Нет... Но падроне чуть не убил врача, разъяренный новой неудачей...
- Жаль, что он этого не сделал, - пробормотал Квазимодо.
- Это сделаю я, - сказал Джованни. – Этот психованный врач отнял у него разум.
- Возможно, он не псих, а кое-что похуже. Агент Паганини, - насторожился Квазимодо.
- Нет, не агент, - успокоил их Марчелло. - Это я основательно проверил.
- Когда?
- Вчера вечером я взял двух ребят и нанес ему визит в его аристократическую квартирку на Парк-авеню. Это отставная Магдалина мужского пола, ставшая на путь истинный из-за старости и научного престижа. Мы его, однако, нашли в женской ночной рубашке и туфлях, распивающим чай с тремя одалисками....
- Одалисками?
- Да! Три очаровательные девушки в черных широких кофтах и чадрах. Он их завербовал для завтрашнего любовного эпизода падроне - понимаете ли, сентиментальное воспоминание от посещения некоего шейха Кувейта...
- Надо будет это воспоминание отложить. Потому что завтра вечером мы постучимся к нему в дверь, - сказал Квазимодо.
- Он может нас не принять, - заметил Джованни.
- Если он даже нас не примет, то примет драконовские меры, окружит себя верными телохранителями, которые помешают решительному объяснению. Не говоря о том, что нас тщательно обыщут часовые при входе... - сказал Марчелло.
- Ты хочешь сказать, что мы отложим посещение, чтобы добраться до него где-нибудь в другом месте?
- Нет, - сказал Марчелло. - Просто наше посещение будет неожиданным, без уведомления. Мы вырастем, будто духи. У меня есть отменный план...
Официант, вошедший в их секретную отдельную кабину с подносом дымящейся пиццы и тремя бутылками красного вина для тайной вечери этой заговорщицкой банды, вынудил его понизить голос, сменить выражение лица. Теперь оно было глуповатое, но с гениальной усмешкой.
Логово Карузо находилось в лесных краях Нью-Джерси. Это было огромное имение, настоящее ранчо на живописном берегу Гудзона, где воды реки вновь обретают свою кристальную чистоту после загрязненного Манхэттена, влекомые, как искупившие грехи паломники, к идиллическим Медвежьим горам. Это была внушительная вилла богатого ньюйоркца, настоящий храм спокойствия, с большой белой моторной яхтой у частного причала. Пассажиры с проходящих мимо речных пароходов глядели на нее с восхищением и завистью, особенно те, которых американское экономическое чудо окончательно забыло, как забывает вожделенный брак несчастных старых дев. Немногие знали, что в этом храме спокойствия свил себе гнездо настоящий сатана, с достославным преступным прошлым.
В этот вечер Боккачио Карузо мобилизовал свою память, стараясь вспомнить в мельчайших подробностях кусочек из прошлого: эротическую ночь, которую ему подарил много лет назад дорогой друг, шейх Сулейман-аль-Нариддин, послав в качестве подарка на ложе трех прекрасных одалисок. Карузо отдал распоряжение своему секретарю Федерико, чтобы никто и ни под каким предлогом его не беспокоил, и удалился в самую глубину своей личной жизни, исполненный решимости послужить сегодня вечером с особенным рвением великой цели своего сексуального возрождения.
Он был малорослым пожилым человеком, но с живым лицом, без двойных подбородков и дряблых складок - оно напоминало глянцевый панцирь краба, с бусинками глаз, вылупленных из орбит, как изготовленные к бою рога. Душа его была соответствующей: в ней была боевая сила кусающей клешни. Даже походка напоминала крабью - особенно сегодня вечером, когда он надел широкий халат, подарок шейха. Комната была декорирована в том же духе: восточный полумрак, толстые ковры, развешанные по стенам, низкий диван с вышитыми золотыми подушками, мангал с ароматическими фимиамами, наргиле с янтарным мундштуком... Не хватало только трех одалисок, но они непременно должны прибыть. Карузо ожидал их, сидя на диване, подогнув ноги и глядя вниз с полным сосредоточением на свои молчаливые яйца, с безумной надеждой бедного кочевника пустыни, когда тот мечтает во время головокружения от голода о будущих нефтяных источниках, которые забьют на его бесплодных владениях, чтобы сделать его раз и навсегда богатым шейхом.
Автомобиль с одалисками проехал точно в назначенный час свидания сквозь движимые электричеством стальные ворота. За рулем сидел доктор Кавальеро, и его медовая, жеманная улыбка была лучшим пропуском для охранников. Разумеется, они не могли увидеть в темноте, что одна из одалисок целила в голову врача из длинноствольного револьвера, скрытого под широким рукавом.
Не понял ничего и Федерико, который провел их в дом через дверь с выразительной немотой вышколенного евнуха - он тоже делал это по принуждению, чтобы создать соответствующую атмосферу... Он довел три закутанные в черное тени и врача до лестницы и пропустил их одних на второй этаж - доктор не хотел, чтобы за опытами следили чужие глаза и уши даже и таких доверенных людей, как Федерико. Постучали в дверь падроне: тот пригласил войти арабской фразой, чувственной и сладостной, как воркование влюбленного голубка. Но в ту же секунду выкрикнул по-итальянски невообразимое ругательство, узнав трех верзил, которые неожиданно возникли, скинув паранджи.