Командировка в Шотландию - Марианна Лесли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Познакомив гостью с внутренним убранством дома, Шеридан-младший снова вывел ее в холл, откуда, миновав небольшой коридор, они спустились по короткому лестничному маршу и остановились перед массивной дубовой дверью. Роберт сунул руку в карман джинсов и вытащил железный, явно старинный ключ.
– Итак, мы на пороге хранилища, – сообщил он Виктории, вставляя ключ в замочную скважину.
– Хранилище, в котором лежат такие бесценные сокровища, запирается на допотопный замок? – удивилась она. – А это не опасно? Мне кажется, профессионалу не составит особого труда его взломать.
– Вот тут вы ошибаетесь, – усмехнулся он, легко проворачивая ключ в замке. – Старые мастера хорошо знали свое дело. К тому же хранилище защищено и другими способами, о которых – уж извините – мы не сообщаем посторонним. Кроме меня о них известно только деду и миссис Маклеон. – Он толкнул тяжелую дверь и отступил в сторону, давая Виктории пройти. – Прошу вас, леди, входите.
У Виктории захватило дух от того, что предстало перед ней. Она уже видела фотографии коллекции в различных статьях и каталогах, а также на одном из веб-сайтов, посвященном старинным предметам искусства, находящимся в частном владении, но все они не давали подлинного представления об истинной красоте этих вещей.
– Боже мой, какая красота! – восхищенно воскликнула она. – Это еще прекраснее, чем я себе представляла. Не могу поверить, что вижу все это своими глазами!
Виктория с восторгом разглядывала витрины с древними предметами искусства: серебряные и золотые чаши для питья, костяные табакерки, украшенные драгоценными камнями, культовые кельтские кресты и амулеты. На стенах было развешано старинное оружие: палаши и кинжалы, украшенные драгоценными камнями и сверкающие острой сталью клинков. В голове уже роились идеи, на каком фоне и в каком ракурсе все это снять, какие эпитеты употребить в описании. Глаза ее горели восторженным энтузиазмом.
– Мне не терпится приступить к работе, – с улыбкой сказала она Роберту, потом вдруг вспомнила. – А где же «Золотой дождь»? Или он хранится где-то в другом месте?
– Самый ценный предмет коллекции мы храним в сейфе, – пояснил молодой лэрд. Он подошел к встроенному в стену железному сейфу и набрал комбинацию, открывающую дверь. Внутри лежал довольно длинный плоский футляр с серебряным замком-защелкой.
Роберт вынул футляр, поставил его на ближайший стол и, щелкнув замочком, открыл крышку, после чего отступил в сторону, чтобы Виктория могла увидеть украшение. Он удовлетворенно улыбнулся, увидев, каким восторгом и восхищением вспыхнули ее глаза.
Виктория замерла, лишившись дара речи. В своих путешествиях по миру ей довелось повидать много красоты, в том числе и старинных вещей, прекрасно сохранившихся до наших дней, но такого – никогда.
Сказать, что ожерелье было красивым, значит, не сказать ничего. Дело было даже не в его форме и оригинальности: ожерелье представляло собой подвески разной длины, крепящиеся к золотой цепочке, на конце которых были подвешены кусочки золотистого янтаря, изготовленные в форме капель. Со стороны это действительно походило на застывшие дождевые капли. Но основная красота заключалась не в этом, а в том загадочном, почти мистическом сиянии, которое от него исходило, словно внутри каждой капельки сияло крошечное солнце. Глядя на это ожерелье, легко было поверить, что оно принадлежало древней кельтской жрице и обладает какой-то волшебной, не поддающейся разуму силой.
Когда первое потрясение прошло, Виктория с шумом втянула воздух, только сейчас заметив, что все это время стояла, затаив дыхание.
– Ну как? – поинтересовался Роберт, видя ее реакцию. – Нравится?
– Нравится?! – воскликнула Виктория. – Вы шутите?! Разве такое слово применимо к подобной вещи? Я потрясена, ошеломлена, сражена наповал!
– Хотите примерить? – неожиданно предложил он.
– П-примерить? «Золотой дождь»? – Это было так неожиданно, что Виктория даже немного попятилась, прежде чем взяла себя в руки. – Нет, не думаю.
– Отчего же? – насмешливо поинтересовался он. – Неужели такая смелая, трезвомыслящая современная женщина боится глупой сказки о проклятии? – продолжал подначивать ее он. – Но если таковое и существует, то, как вы сами справедливо заметили, оно настигает только мужчин нашего рода.
Виктория метнула в него разгневанный взгляд.
– Разумеется, я не боюсь, что за глупости… – фыркнула она. На самом деле она действительно побаивалась этого таинственного ожерелья, светящегося мистическим светом, но скорее умерла бы, чем призналась в своем страхе этому надменному шотландцу.
– Тогда в чем же дело?
– А вы не боитесь, что я убегу с ним? – язвительно спросила она.
Он вскинул брови.
– Признаться, такой вариант развития событий не приходил мне в голову, но сейчас, когда вы спросили… нет, не боюсь. Во-первых, далеко вы не убежите, а во-вторых – и это главное, – вы слишком здравомыслящая и порядочная для этого.
– Откуда вы знаете? – спросила она с вызовом.
– Льщу себя надеждой, что неплохо разбираюсь в людях, – серьезно ответил он. – К тому же, прежде чем дать разрешение на ваш приезд, я навел кое-какие справки.
Виктория задохнулась от возмущения.
– Вы… вы копались в моей биографии?
– Ну, я бы сформулировал это несколько иначе, но по сути – да. – Заметив, что она готова разразиться гневной тирадой, он холодно продолжил: – А вы полагаете, я должен впускать в дом, полный бесценных сокровищ, всех желающих, не проверив предварительно их на благонадежность? Разве вы на моем месте поступили бы по-другому?
Он, несомненно, прав, подумала Виктория. На свете полно преступников, мошенников и авантюристов, готовых на многое, чтобы завладеть такими ценностями.
– Да, наверное, – согласилась она, успокаиваясь.
– Ну вот видите, – улыбнулся Роберт. – Так как же все-таки насчет того, чтобы примерить ожерелье?
В его темных глазах явственно читались насмешка и вызов, игнорировать которые было не в характере Виктории.
– Ну хорошо, я согласна.
Удовлетворенно улыбнувшись, Роберт вынул ожерелье из футляра, подняв его за концы.
– Повернитесь, – скомандовал он.
Виктория послушно повернулась к нему спиной и почувствовала сквозь ткань блузки, как ожерелье легло ей на грудь, а пальцы Роберта с неожиданной для такого крупного мужчины нежностью отвели в сторону ее волосы и застегнули на шее застежку.
В тот же миг Виктория ощутила, как оттуда, где ожерелье соприкасалось с ней, даже сквозь блузку стало разливаться какое-то странное, приятное тепло. В изумлении она прикоснулась к подвескам и потрясенно обнаружила, что янтарные капли теплые! Словно внутри них и вправду находился какой-то невидимый источник тепла.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});