Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Социально-психологическая » Слуга дракона пустоты - Александр Розов

Слуга дракона пустоты - Александр Розов

Читать онлайн Слуга дракона пустоты - Александр Розов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 92
Перейти на страницу:

После заката, неизвестно чей самолет потопил крупнотоннажное судно с грузом марганцевой руды, шедшее в Кобе. На поиски «морского стервятника» (!) брошены несколько AWAKS, но злодей (цитата) «исчез с радара, как если бы рухнул в море». Удалось обнаружить один подводный авианосец, но он быстро ушел в глубину, и его потеряли. Впрочем, неофициальный источник считает, что возможно это был кит.

Морская пехота США на Иводзима устраивает долговременный пункт на базе ВВС Японии. Из японской части объединенного флота в операции продолжает участвовать только один скоростной корвет и один ультрасовременный минный тральщик. Все остальные японские корабли уходят к Хонсю, чтобы во взаимодействии со службой береговой охраны, прикрыть торговые пути от «морского стервятника». 

День 5-й. 30 сентября.

Всю ночь японское TV-NHK развлекло зрителей репортажами об охоте за «морским стервятником», а утром несколько большегрузных кораблей (по слухам, от 9 до 13) пришли в японские порты с огромными кляксами ярко-желтой краски на наиболее заметных элементах (обычно – на надстройке). Разъяснение по этому поводу сначала появилось в интернет, а потом ретранслировано TV-репортерами. Дальше – цитата.

«В день реставрации Цин-Чао, мои боевые пилоты, чтобы не омрачать праздник, сбрасывали на корабли не бомбы, а бочки с краской цвета «хуан». Однако, если самозваные дайме Хонсю не прекратят чинить мне препятствия во владении моими землями, то после захода Солнца боевые пилоты продолжат охоту за их кораблями. 

Подпись: Пу Лунг У, потомок Хубилая и Тянцуна, распорядитель большой печати Чингисхана, наследник Айсин Геро Пу И, правитель Цин-Чао. 30 сентября». 

Упс! Стильно! Как в историческом романе. Идея пейнтбола в морских сражениях мне нравится. Этот Пу Лунг У - креативный персонаж. А, его имя в переводе с китайского: Слуга Дракона Пустоты! Подробнее об этом императоре Цин Чао, и о том, почему его бойцы упакованы в японскую военную униформу образца 1940-х - см. ТУТ. 

Правительства Австралии, Аотеароа (Новой Зеландии) и Швеции написали общее послание правительству США, где просят выбить из правительства Японии полста миллиардов баксов виры за потопленный подводный танкер «Whale Track». 

Поредевший, но все равно мощный объединенный флот, по info из неформальных источников, готовится к штурму следующего укрепрайона манчжурских оккупантов: островка Китаото в 45 милях к северу от Иводзимы. Да, именно манчжурских, а не северокорейских. По ходу, товарищ Ким Чхол Мун здесь не при чем. Такие дела…

--------------------------------------------------------

3. Япония тонет согласно плану.

Дата/Время: 01.10.25 года Хартии.

Океан в 12 милях южнее островка Китаото.

=======================================

Почти у самого борта ударного эсминца «Фаррагут», флагмана эскадры US Navy, покачивался аккуратный и изящный 30-футовый парусно-моторный тримаран южно-японской группы NEROO (Nature-Ecology Resources Of Ocean). Над бортом эсминца поднималась только верхушка мачты тримарана, на которой трепетал яркий вымпел: лимонный фон с алым кружочком солнца в верхнем правом углу и аквамариновым зигзагом волны примерно посередине композиции. 

Адмирал Вилли Дэнброк проводил своего молодого гостя, Домо Сойе до площадки спасательных шлюпок. Они «по-западному» пожали друг другу руки, потом  гость поклонился, по-японски, и начал спускаться по штормтрапу. Уже стоя на ступеньке за линией борта, он вдруг улыбнулся  и сообщил.

- Знаете, Вилли-сан, мои друзья янки иногда называют меня «Том Сойер». Забавно?

- Да, - Дэнброк улыбнулся, - Созвучия в языках бывают самые неожиданные.

Домо Сойе помахал рукой на прощание, и исчез за краем борта. А еще через минуту тримаран отошел от эсминца и, легко рассекая волны, заскользил к виднеющейся на серовато-синем фоне утреннего неба зеленой трапеции. Так отсюда выглядел остров Китаото, надводная часть стратовулкана, гора размером 2x3 километра и высотой 800 метров над уровнем моря. По данным японского командования, на Китаото не было жителей, а оказалось, что здесь есть поселок и даже местное самоуправление «куми», представленное «тосиери» (то ли олдерменом, то ли менеджером) Домо Сойе, вполне адекватным персонажем, владеющим ситуацией и способным вести переговоры…  

Дэнброк повернулся к дежурному уоррент-офицеру.

- Клайв, что говорят операторы дронов?

- Ничего такого, сэр. На островке поселок, вроде кемпинга туземных хиппи.

- Почему хиппи?

- Ну, там сплошная молодежь, сэр. Человек двадцать. И домики-тенты, как у диких экологов. Ну, знаете, когда они обсядут какую-нибудь военную базу и протестуют.

- Боже, защити нас от диких экологов, - проворчал адмирал, - а с неприятельскими вооруженными силами мы сами справимся… Клайв, у этих хиппи есть оружие?

- Операторы видели только гражданские модели. Дробовики и подводные ружья.

- А средства связи?

- Дешевый гражданский радар, сэр. Как у наших рыбаков на Гавайях. Ничего такого.

- Ясно. Передай приказ эскадре. Операция приостанавливается. Всем оставаться на занимаемых позициях. Подпись: адмирал Дэнброк… Вот так. И еще: когда появится адмирал Кияма, проводи его в радиорубку активного резерва, и доложи мне.

Адмирал Дэнброк ни капли не сомневался, что японский адмирал примчится, едва услышит приказ, означающий, что штурм Китаото отложен на неопределенный срок. Действительно, получаса не прошло, как Кияма Набу уже появился на «Фаррагуте» и, согласно распоряжению, был приглашен в радиорубку активного резерва (которая представляла собой удобное место для переговоров с просмотром теленовостей).

- Мистер Дэнброк! Я не понимаю! – таковы били первые слова японского адмирала.

- Простите, что именно вы не понимаете, уважаемый коллега?

- Я не понимаю, почему вами не соблюден порядок согласования ключевых приказов.

- Потому, что это не ключевой приказ, а технический. На Китаото нет вооруженного противника, а локальные власти мягко дали понять, что не зовут нас в гости.

Кияма Набу поиграл желваками на скулах, и резко качнул головой.

- Судя по вымпелу, это не локальные власти, а агентура влияния противника!

- Я не заметил на вымпеле северокорейскую красную звезду в белом круге на красном поле, - возразил американец, - Возможно, вы видели какой-то другой вымпел.

- При чем тут Северная Корея? – спросил Кияма.

- Вы сказали «агентура влияния противника», - напомнил Дэнброк, - мой противник, в соответствие с приказом, это северокорейская группировка морского вторжения.

- За последние сутки, - заметил японец, - Появились новые данные о противнике. Это террористическая группировка Цин-Чао, лидер которой, Пу Лунг У, воюет под старым манчжурским императорским флагом. Желтое небо, красное солнце, и изогнувшийся морской синий дракон. А вымпел ваших гостей отличался только тем, что дракон там  заменен на простой, но совпадающий по цвету и похожий по форме, силуэт волны.  

Вилли Дэнброк выразительно развел руками.

- Это значит, что жители тут симпатизируют королю из династии Цин больше, чем правительству в Токио. Не делайте из этого проблему. У нас в США, кое-где тоже вывешивают флаг конфедератов-южан вместо нашего национального флага.

- Я думаю, - заметил Кияма, - что, когда у вас шла гражданская война Севера и Юга, подобное действие считалось бы государственной изменой.

- Считалось бы на Севере, - согласился американец, - А мы сейчас на Юге, и, судя по сводкам, исход гражданской войны пока нельзя считать решенным в пользу Севера.

- По-моему, - осторожно произнес японец, - эта интересная историческая аналогия с флагами зашла слишком далеко. Не лучше ли вернуться к объективной ситуации?

- Я к этому и веду, - ответил Дэнброк, - Объективно у вас не вторжение из КНДР, а внутриполитический вооруженный конфликт между партиями Севера и Юга. 

- О чем вы, мистер Дэнброк? – удивился Кияма, - тут нет никакой партии Юга. Есть террористы во главе с самозванцем, присвоившим титул императора. 

- Возможно, вы правы, коллега. Пу Лунг У - самозванец. Но его поддерживает часть населения. Например, жители Китаото, полноправные граждане Японии.

Кияма Набу отрицательно покачал головой.

- Они вас обманывают, мистер Дэнброк. Китаото стал необитаемым во время Второй мировой войны. До войны жило человек сто, но сейчас официального населения нет.

- Интересный парадокс… - произнес американец, - Мистер Домо Сойе, тосиери, или  олдермен Китаото, заранее сказал, что вы ответите мне именно так. И он оставил мне файл с копиями легальных японских паспортов всех жителей этого островка, и еще дюжины якобы необитаемых островков в четырех ближайших микро-архипелагах. Паспорта действующие, это уже проверила японская полиция по моей просьбе.

- Неприятная ситуация, - согласился японский адмирал, - К сожалению, у нас очень безответственно работают некоторые службы учета населения. Вы знаете, в первой четверти века полиция выявила мошенников, которые оперировали сотнями тысяч пенсионных счетов людей, умерших в прошлом веке, но значившихся живыми.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Слуга дракона пустоты - Александр Розов.
Комментарии