Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дикая роза - Черил-Линн Браун

Дикая роза - Черил-Линн Браун

Читать онлайн Дикая роза - Черил-Линн Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 42
Перейти на страницу:

— Посмотрим, кого ты нашла! — крикнул Мартин и помчался за ней.

— Никто не предупреждал, что нам предстоит бежать кросс, — пожаловался Билли, топча подлесок ковбойскими ботинками. Когда он наконец догнал Мартина и Леди, он вынужден был опуститься на пень и отдышаться. — Вы чего здесь остановились? — спросил Билли, хватая ртом воздух.

Мартин, стоявший на коленях, казалось, даже не заметил появления Билли.

— Эй, Бэрк, почему остановка?

— Леди остановилась, — лаконично бросил Мартин. Затем он наклонился, выдернул кол из рыхлой земли и стал ошеломленно разглядывать его.

— Что ты нашел? — спросил Билли.

Не поднимая глаз, Мартин ответил:

— Этот кол оставили здесь вовсе не топографы, как мы думали. Деревяшка отмечает высоту над уровнем моря и поставлена здесь ребятами из «Браун девелопментс».

— И что сие означает? — выдавил Билли.

Сразу и не ответишь. Слишком сложно и пока не поддается объяснению. Изучая все, что касалось строительства стадионов для гольфа, Мартин заставил себя прочитать кучу скучных книг по землеустройству и планировке местности. То, что он считал совершенно бесполезным чтивом, теперь могло пригодиться. Мартин принялся анализировать написанные на палке цифры.

— Бэрк, кончай чудить… Что за фокусы?

Мартин вытащил из заднего кармана блокнот и стал что-то вычислять, не обращая внимания на вопросы Билли. Он подвел итог, потом пересчитал заново, сам не доверяя своей догадке.

Наконец он поднял голову и приготовился к рассказу, которому суждено было много раз прозвучать в ближайшие несколько дней.

— Каждый такой колышек содержит данные, описывающие слой земли и глины, опоясывающий вершину хребта. Долина внизу, уже почти очищенная от деревьев, самой природой отгорожена от остального мира…

Мартин пристально всматривался в лицо Билли, следя за его реакцией. Тот тщетно пытался уловить мысль своего мудрого друга, удивляясь, почему таким суровым тоном тот заговорил.

— Раньше ты считал, что они собираются расчистить только долину Маккейба. Но я не могу понять, какого черта им понадобились еще и холмы, — наконец высказался он.

Подобрав с земли сломанную ветку, Мартин нарисовал на мягкой земле латинскую букву W.

— Ты знаешь, как выглядит вулкан?

— Ага, знаю. Вот так. — Билли ткнул пальцем в вершину нарисованной загогулины.

— Долина представляет собой основание вулкана, а ее прикрывают со всех сторон холмы…

Когда от обветренных щек Билли отхлынула кровь, Мартин понял, что добился своей цели. Он продолжал говорить, стараясь убедить не столько приятеля, сколько себя самого.

— Из поколения в поколение эта глубокая котловина, огражденная цепью холмов, была природным водостоком для всей этой местности.

— Понимаю, — прервал его Билли. — Если они застроят гряду вокруг котловины… Боже мой!..

— Это изменит не только водосток! В дальнейшем возникнет угроза засухи, а возможно, и наводнений. Одни посевные площади будут затоплены весенним паводком, другие обречены на засуху. Пересохнут и колодцы фермеров… — Мартин с треском переломил кол о колено и забросил обломки в кусты. Вся работа, которую он проделал, следя за охраной окружающей среды и тем, чтобы строительство не отразилось на жизни фермеров, оказалась бессмысленной. Теперь речь шла не о защите границ их владений. Начиналась битва за существование ферм.

Мартин Бэрк отодвинул занавес и тут же подсчитал, сколько собралось народу. Тридцать рядов по десять человек в каждом плюс те, кто толпится сзади. Самый большой зал в поселке вмещал триста человек. Остальным места не досталось.

Впрочем, сегодня такие мелочи никого не волновали. Был вечер понедельника, но все не задумываясь отменили еженедельную встречу в «Коровьем клубе», а также турнир ветеранов по игре в карты. Стоило Мартину заикнуться о своем открытии, и никто из жителей городка уже не мог думать ни о чем другом. Они пришли спасать себя. Спасать свои фермы, свои ранчо и, самое главное, тот образ жизни, который сложился много лет назад и сохранялся из поколения в поколение.

— Мартин, парни из «Браун девелопментс» ждут внизу в кухне. Они говорят, что готовы, — сказал мэр Бобби Реймонд.

Мартин бросил свою джинсовую куртку на скамейку за кулисами и устремился к лестнице, но Бобби схватил его за руку.

— Перед выступлением они хотят поговорить с тобой с глазу на глаз.

Отвечая пожилому фермеру, Мартин прямо смотрел ему в лицо.

— Бобби, я знаю, что новость скверная. Возможно, они просто хотят знать, многие ли в поселке проведали о случившемся.

Мэр наклонил голову и тихо, но внушительно проговорил:

— Мы все здесь люди тертые. Мы пережили депрессию тридцатых, пережили засуху, которая случилась три года назад, и снижение закупочных цен на скот. Переживем и то, что они скажут, если будем точно знать, что сулит окончание строительства.

— Знаю, Бобби. Затем я и привез их сюда, чтобы они рассказали обо всем этом, — заверил Мартин, гордясь тем, что ему доверили представлять таких достойных мужчин и женщин.

— Люди верят тебе. Иначе я не взялся бы за это дело. — Мэр кивнул ему, сошел со сцены и присоединился к своей семье. Сегодня жители поселка намерены самым решительным образом постоять за себя. Муж за жену, сосед за соседа.

Кэти-Линн набрала код из семи цифр: красные лампочки на световом табло потухли, загорелись зеленые, и дверь открылась. Она вошла и зажгла в коридоре свет. Как странно ощущаешь себя в этом здании вечерами, когда дневное оживление сменяется тишиной и покоем. Поглядев на часы, Кэти убедилась, что пришла не только вовремя, но у нее есть еще пятнадцать минут, чтобы собраться с мыслями перед назначенным Мартином поздним свиданием. Что за срочность? Она снова перечитала сообщение на своем пейджере: «Встретимся в вашем офисе в девять вечера. Дело безотлагательное. Мартин Бэрк».

Раздался громкий стук в дверь.

— Кто там? — громко спросила она.

— Мартин Бэрк, — послышался ответный крик.

Кэти-Линн положила ладонь на бронзовую ручку и вдруг остановилась. На двери не было ни «глазка», ни цепочки, и поблизости нет ни одного охранника. Не годится открывать дверь, доверяя лишь голосу.

— Я открою только тогда, когда вы предъявите удостоверение личности, — заявила она.

Мартин покачал головой, бросил свою поклажу, порылся в карманах. Но извлек из них только два ореха, обертку из-под жевательной резинки и восемнадцать долларов мелкими купюрами.

— Послушайте, К.-Л. или Кэти-Линн, или как вам угодно себя называть, я не взял с собой водительские права, — простонал он. — Я вызвал ваш автоответчик и передал сообщение по пейджеру. Если вы не откроете дверь, встреча не состоится!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дикая роза - Черил-Линн Браун.
Комментарии