Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Маттимео - Брайан Джейкс

Маттимео - Брайан Джейкс

Читать онлайн Маттимео - Брайан Джейкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 111
Перейти на страницу:

- Вырровняй стенки под пррямым углом, Мямля. Десятник, хорошенько утопчи пол, чтоб было плоско.

- Хр-р, прибереги свои советы, Глинорыл. Сам знаю, что делать.

- Хрр, ты уверен, что она достаточно глубокая?

- Хрр, пойди попроси монаха, чтоб он прокипятил твои мозги, Корнерой. Может, он наварит тебе немного ума.

Монах Гуго, семеня, несколько раз обошел вокруг рыбы и потыкал ее своим щавелевым листом.

- Гм-м-м, давненько я не готовил карпа. Брат Трагг, принеси мне лаврового листа, укропу, петрушки и чищеных каштанов. И не забудь захватить горького перца и сливки, много-много сливок.

Выдра, вертевшаяся возле карпа, даже облизнулась при одном упоминании о приправах для соуса.

- Как насчет свежих рачков в качестве гарнира? - спросила она. - Это будет просто объеденье.

Тучный повар замахал на нее щавелевым листом.

- Пойди прочь, Винифред. Учти, я уже сосчитал каждую чешуйку на этой рыбе. Хм, если ты собралась за рачками, то мне потребуется по меньшей мере две полные сети для приличного гарнира.

Пчелиный народец собрал необычайный урожай в это Лето Золотой Равнины; пчелы были щедры, и мед превосходен. Он блестящими липкими каплями стекал из ровных сот. Белка Джесс и ее сын Сэм складывали его в три плоских жбана отдельно светлый мед, отдельно застывший и, наконец, мед в мягких сотах, который больше всего по вкусу белкам. Из подвалов доносилось нестройное пение - дребезжащий дискант зайца Бэзила поддерживал в октаву хриплый бас Амброзия Пики:

О, если слягу я в постель,Что блеск вернет моим глазам?Лишь добрый наш октябрьский эльДа сладкий ягодный бальзам.Убью дракона за полфлакона,Сражу куницу - все, чтоб напиться,Змею не глядя расплющу радиЛюбимого орехового пива...О-оре-е-е-е-хо-во-го-о-о пи-и-и-и-и-ва-а-а-а-а!

Этажом выше, в овощном хранилище, миссис Летти Полевкинс пыталась образумить своего юного отпрыска, малыша Ролло. Он выучил слова песенки на свой лад и лихо распевал ее с глухим урчаньем:

Я расплющу змею и ее напоюИ дракона убью и стащу чешую...

- Ролло! Прекрати сию же секунду! Заткни уши и помоги мне нарезать салат.

Я поймаю змею и булыжником прибью...

- Ролло! Пойди поиграй на дворе и перестань слушать эти ужасные песни. Плющат они там драконов или потягивают пиво, мне все равно. Прекратится это когда-нибудь или нет?

Маттимео на собственном опыте пришлось убедиться в том, что у роз бывают острые шипы. Уже второй раз за этот день он посасывал лапу, вытащив из нее зубами острый шип. Тим Черчмаус ушел с выдрами ловить рачков. Тэсс пожалела сына Воина и решила задержаться.

- Ладно, Матти, ты складываешь корзины в тележку для своей мамы. А я разложу в них розы для тебя. Ты свалил их в совершенном беспорядке.

Маттимео взглянул на нее с благодарностью.

- Спасибо, Тэсс. От меня с этими цветами столько же проку, сколько от крота в полете. Никогда не думал, что это будет так тяжело.

- Зачем же ты вызвался помогать?

- Ничего я не вызывался. Это папа сказал, что я должен здесь помочь в наказание за драку с Витчем, - объяснил он.

Тэсс топнула лапой.

- Этот крысеныш. Он такой нечестный, он ведь сам заставил тебя полезть в драку. Смотри, вон он там, у столов, хитро посмеивается над тобой.

Маттимео посмотрел на Витча, который стоял лениво облокотившись на стол. Тот ухмыльнулся и показал мышонку язык.

Маттимео начал охватывать гнев.

- Я ему так покажу, что у него язык мигом выскочит наружу, - пробормотал он сквозь зубы. - Я его так схвачу за горло, что он у него свесится навсегда!

Тэсс стало жаль друга.

- Не обращай на него внимания, Матти. Он просто хочет втянуть тебя в еще большие неприятности.

Маттимео было трудно не обращать внимания на Витча. Теперь тот принялся показывать ему "нос".

Мышонок поднялся из-за кучи корзин.

- Нет уж, хватит! С меня довольно!

Тэсс быстро проскочила мимо Маттимео и побежала к Витчу, который все еще нагло гримасничал. В ярости юная мышка схватила первое, что попало ей под лапу. Это оказался гибкий стебель розы.

- Гляди, Витч, огромная оса у тебя на хвосте! - внезапно закричала она. Стой спокойно, я сниму ее!

Напуганный тревожным криком, Витч тотчас повиновался. Он повернулся спиной и нагнулся, чтобы Тэсс могла расправиться с опасным насекомым. Никакой осы у него на хвосте не было и в помине.

Тэсс взмахнула розовым стеблем, сама удивляясь собственной ярости. Но было поздно - свистящий прут неудержимо пошел вниз. Словно жало осы, он жестоко вонзился в спину Витча.

- Фьюить, крак.

- И-и-и-у-у-у! - Витч распрямился, как шомпол. Высоко подскакивая от боли, он принялся отчаянно тереть спину обеими лапами.

На крики торопливо прибежала Василика.

- Ох, бедняжка! Что случилось, Тэсс?

Юная мышка приняла самый невинный вид, хотя в душе ей было стыдно. Густо покраснев, она с запинкой стала оправдываться.

- Ой, вот честно. У Витча на хвосте сидела оса, но я не успела ее вовремя смахнуть. Думаю, она его укусила.

Витч катался по траве, отчаянно потирая зад, по его щекам текли слезы.

Василика искренне пожалела его.

- Не три, а то станет хуже. Беги к сестре Мей в лечебницу, она положит тебе на укус какой-нибудь целебной мази из растений. Тэсс, покажи ему дорогу.

С трудом поднявшись, Витч оттолкнул лапу Тэсс и, сопя, кинулся прочь.

Тэсс повернулась к Маттимео.

- Бедный Витч. Должно быть, ему очень не по себе, - произнесла она жалостливым голосом.

Маттимео с трудом пытался сохранить на морде искреннее выражение.

- Да уж, действительно. Это просто ужасно, когда тебя в надхвостье укусит мышь, э-э, то есть я хочу сказать - оса.

Василика взяла их обоих за плечи.

- Да, конечно. А теперь оба бегите играть подальше отсюда. Здесь могут быть еще осы, и я вовсе не хочу, чтобы кого-то из вас укусили.

- Давай, Матти, пойдем ловить рачков вместе с Тимом и выдрами, - предложила Тэсс.

- Отлично. Смотри, я тебя обгоню. Раз, два, три. Вперед!

Василика заслонила лапой глаза от солнца, чтобы посмотреть, как они бегут.

- Какая чудесная юная пара, - произнесла она вслух.

Подошел мистер Черчмаус с букетом лютиков и анютиных глазок.

- Да, но взгляните на вашего Матти. Он все-таки даст ей обогнать себя. Ему очень нравится моя маленькая Тэсс.

- Пусть будут счастливы, ведь так и должно быть, - улыбаясь, кивнула Василика.

7

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Маттимео - Брайан Джейкс.
Комментарии