Аромат лотоса (сборник) - Лора Бекитт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анри вспомнил, как Луиза говорила, что они с Урсулой ехали в Калькутту.
– В Калькутту, – сказал он.
– Тогда встретимся там. Ждите меня каждый день ровно в полдень возле храма богини Кали.
– Сколько ждать?
– Хоть всю жизнь, – сказал Викрам. – Просто знайте, что я вернусь.
Когда Викрам исчез во тьме, молодой человек понял, как сильно рассчитывал на его поддержку и помощь. Женщины всецело полагались на Анри, Аравинда тоже был способен лишь выполнять приказы. «Дорога там», – сказал Викрам, но какая дорога, куда она ведет?!
Можно было сдаться английским солдатам, однако Анри опасался попасть под горячую руку. Лучше попытаться скрыться незамеченными и продолжить путь самостоятельно. Днем все будет проще. Главное сейчас – переждать ночь.
Урсула уткнулась в грудь матери, и та гладила ее по волосам. Анри искоса посмотрел на Луизу Гранден. Сейчас эта растрепанная женщина в испачканном землей и местами порванном платье не была похожа на ту холеную, презрительно-высокомерную, холодную даму, какую он впервые встретил в Париже. И все-таки в ней таилась какая-то сила – Анри видел и верил, что она вынесет и грядущие разочарования, и трудности пути.
– Что будем делать, Луиза? – вырвалось у него помимо воли.
Ее глаза вспыхнули, и она усмехнулась: перед лицом неизвестности и опасности другое обращение показалось бы неуместным.
– А что предлагаете вы?
– Можно подождать утра. Или двинуться вперед.
– Лучше вперед.
– В темноту? В джунгли? – уточнил Анри.
– Куда угодно. Главное, подальше отсюда.
Оба, не сговариваясь, посмотрели на крепость. Дым валил все сильнее, кое-где метался огонь. Слышались крики о помощи и боевой клич с той и другой стороны, грохотали пушки, летели ядра, с высоких стен, точно с неба, падали камни; временами казалось, что земля содрогается подобно огромному испуганному животному.
– Урсула может идти?
– Да. Вставай! – Луиза решительно дернула дочь за руку, потом обняла за талию. – Идем!
Они осторожно двинулись в путь. Первым шел Анри, за ним – женщины. Аравинда неслышно крался следом, время от времени стремительно оглядываясь, точно испуганный зверь.
Они пробирались через низкое, окаймлявшее джунгли редколесье; колючие ветви цеплялись за одежду и кожу, словно крючковатые пальцы. Внезапно раздался резкий окрик:
– Стой!
Анри застыл как вкопанный, то же самое сделала идущая за ним Луиза. Аравинда от неожиданности и страха сел на землю.
Английские солдаты! Анри не успел подумать, хорошо это или плохо, как Урсула издала отчаянный, полубезумный вопль:
– Спасите! На помощь!
Мать с шипением вцепилась ей в руку, но было поздно: раздался выстрел. Возможно, у солдата не выдержали нервы или, возможно, таков был приказ: стрелять во все, что движется во тьме. Вполне вероятно, это случилось потому, что британцы услышали французскую речь.
Анри инстинктивно отпрянул в сторону. Луиза успела вырваться вперед и закрыть собою дочь.
В следующую секунду женщина рухнула на землю.
– Не стреляйте! – сдавленно произнес Анри по-английски. – Мы не враги!
После его слов солдаты опустили ружья, подошли и осветили факелами лица троих стоявших перед ними путников и неподвижно лежащей на земле женщины.
– Нам нужна помощь! – сказал Анри и, наклонившись к Луизе, тихо добавил: – Вы убили человека.
Он шел следом за англичанами и нес Луизу на руках. Урсула, рыдая, плелась следом. Время от времени она хваталась за руку матери, словно Луиза еще могла ей чем-то помочь.
Солдаты привели пленников в лагерь и быстро обыскали. В лагере царила страшная суматоха: люди метались во тьме, запрягали и распрягали лошадей, выкатывали пушки, носили ядра, кричали, срывая голос. У англичан тоже были раненые, и единственный врач с двумя помощниками сновал туда-сюда, едва успевая отдавать распоряжения. Кого-то срочно несли в палатку, кого-то просто накрывали одеялом и оставляли лежать на земле или на наспех сколоченных носилках.
Анри, сумев прорваться к доктору, срывающимся от волнения голосом стал умолять его о помощи. Врач молча выслушал его и удивленно спросил:
– Кто вы?
– Я друг Майкла Гордона, английского офицера, который командовал сипаями, вы его знаете?
– Нет, но это неважно. Где ваша дама? Женщинам здесь не место, но если она ранена…
– Пожалуйста, спасите ее! – умоляюще произнес молодой человек.
– Я сделаю все, что смогу. Несите ее в палатку.
Потом врач велел Анри выйти, и тот вернулся к Урсуле. Она перестала плакать и сидела на земле, уставившись в одну точку. Волосы свисали вдоль щек неряшливыми прядями, плечи были опущены, руки вытянуты вдоль тела. В этой позе молодая женщина напоминала большую тряпичную куклу. Рядом стоял растерянный Аравинда. Анри заметил, что в его руках нет мешка с вещами и деньгами, но сейчас было не до этого.
Анри присел на корточки, осторожно погладил Урсулу по голове и мягко произнес:
– Не переживай, я думаю, доктор поможет – и она выживет.
Урсула вскочила и прижалась к Анри.
– Если мама умрет, я этого не вынесу!
– Все будет хорошо. Нужно немного подождать. Давай я отведу тебя в палатку и принесу воды.
– Ты будешь рядом?
– Я поговорю с доктором. С тобой побудет Аравинда.
Врач вышел из палатки нескоро. Он выглядел усталым и хмурым.
– Дама не англичанка?
– Француженка.
– Я так и подумал. Она пришла в себя и что-то говорит, но я не понял ни слова.
– Она… будет жить?
Врач повернулся и, не найдя взглядом Урсулу, спросил:
– Кто вы ей?
Анри вздохнул.
– Никто. Молодая дама – ее дочь.
Доктор кивнул и промолвил:
– Полагаю, дело безнадежное. Быть может, она доживет до утра. Зайдите в палатку. Она очень слаба, но сильно взволнована, ее необходимо успокоить, чтобы сберечь остатки сил.
Анри с содроганием отодвинул полог и вошел внутрь.
Темные глаза Луизы, обведенные кругами, были расширены и лихорадочно блестели, тогда как лицо сделалось восковым.
Было видно, что она устала и борется за каждый вздох.
– Анри!
Он наклонился к ней.
– Позвать Урсулу?
– Урсулу? Конечно. Но сначала мне надо поговорить с вами.
Анри увидел в глазах Луизы тревогу. Она боялась, что не успеет сделать то, что хотела сделать, и сказал:
– Я вас слушаю.
– Если вы найдете перо и бумагу, я напишу признание.
Я должна это сделать… в свой последний час.
– Я не стану вас принуждать, – мягко произнес Анри и прикоснулся к ее руке. Луиза вздрогнула.
– Да, знаю! – В ее глазах появился странный свет, глубокий и почти неземной, свет уходящей души. – Вы не станете… Я была знакома с вашим отцом, даже больше – я его любила. А он меня, по-видимому, нет. Надеюсь, я сумею спросить у него на том свете, как же было на самом деле! Я возненавидела вас именно за то, что вы – сын Шарля от другой женщины. Вы казались мне олицетворением того мира, куда меня не пустили. Итак, несите бумагу, Анри. Если я успею, то напишу еще и письмо мсье Верне, это поверенный нашей семьи и друг Леопольда. В свое время он отчаянно боролся за то, чтобы спасти остатки нашего состояния. Он знает мой почерк и, надеюсь, согласится вам помочь.
Анри удалось раздобыть бумагу и чернила, и Луиза попросила, чтобы ее приподняли на подушках. Она смогла написать все, что хотела, и на это ушли ее последние силы.
– Анри! – прошептала она, судорожно цепляясь за его руку. – Обещайте, что не оставите Урсулу! Пожалуйста, постарайтесь внушить моей дочери, что она ни в чем не виновата. Ей пришлось нелегко – она привыкла к другой жизни! Вам известно, что чувствует человек, когда рушатся невидимые зáмки, возведенные в его душе! Моя дочь вас любит. Не бросайте ее!
– Я не оставлю Урсулу до тех пор, пока не буду уверен, что с ней все в порядке, – сдержанно пообещал молодой человек.
Лицо Луизы уже не было таким напряженным – то, что она только что сделала, принесло облегчение ее душе.
– Вы меня прощаете, Анри? – с надеждой спросила она.
– Да, – искренне произнес он, – я вас прощаю.
– Теперь позовите Урсулу.
Молодой человек выполнил ее просьбу и, проводив девушку в палатку, остался ждать снаружи. Он не смог удержаться от того, чтобы не заглянуть в бумаги. Даже перед лицом смерти Луиза осталась хладнокровной и спокойной и предельно четко изложила все, что произошло в ту ночь. Она указала имя человека, который ей помогал. Гастон Друо! Именно он выполнил ее просьбу и нанял людей, которые убили лакея Тома, ударили Анри по голове, а потом набили его карманы драгоценностями и деньгами.
Гастон Друо. Потом Урсула вышла замуж за его сына, и, как рассказывала Луиза, этот человек бросил их на произвол судьбы, забрав все ценные вещи и деньги. Кому же он, Анри де Лаваль, сможет вручить судьбу несчастной одинокой девушки, оставшейся в чужой стране?
В это время из палатки раздался душераздирающий вопль. Анри бросился туда. Урсула рыдала, припав к изголовью матери. Луиза Гранден была мертва.