«Если», 2012 № 08 - Журнал «Если»
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В научной фантастике профессиональный математик (выработавший собственный литературный стиль, который сам он называет трансреализмом и считает альтернативой киберпанку) впервые выступил в 1980 году, предложив читателям рассказ «Глаза прощания» и роман «Белый свет» (последний был начат еще в бытность Рюкера профессором в Гейдельберге). С тех пор прозаик опубликовал тетралогию «Программы» — «Software» (1982), «Wetware» (1988), «Freeware» (1997) и «Realware» (2000), получив за первые два романа две Премии имени Филипа Дика, 14 одиночных романов и около восьми десятков рассказов и повестей (некоторые в соавторстве с Брюсом Стерлингом, Полом ди Филиппе, Марком Лэйдлоу, Эйлин Ганн, сыном Рюкером-младшим и другими). Кроме указанных наград, произведения Рюкера дважды номинировались на Британскую премию по научной фантастике и один раз на премию «Хьюго».
САРДЖЕНТ Памела
(SARGENT, Pamela)
Американская писательница, редактор, литературный критик и активная участница движения феминисток Памела Сарджент родилась в 1948 году в Итаке (штат Нью-Йорк). Как подчеркивает сама писательница, выросла она и была воспитана «в семье атеистов». Закончив Университет штата Нью-Йорк в Бингхэмптоне с дипломом философа, Сарджент полностью переключилась на литературную деятельность.
В научной фантастике писательница впервые отметилась в 1976 году книгой «Клонированные жизни». С тех пор она опубликовала 18 романов (в том числе по мотивам теле- и киносериала «Звездный путь») и более семи десятков рассказов и повестей (некоторые в соавторстве с Джорджем Зебровски). Короткая повесть «Дэнни летит на Марс» (1992) завоевала премию «Небьюла» и была номинирована на «Хьюго» и Премию имени Теодора Старджона. Еще одну премию «Небьюла» — специальную, «За вклад в развитие жанра» — Сарджент получила в 2000 году. Кроме того, она лауреат премии «Пилигрим» за 2012 год, вручаемую за вклад в фантастоведение и литературную критику. А ее произведения еще три раза номинировались на премию «Небьюла», четыре раза на Премии имени Джеймса Типтри-младшего и один раз на Премию имени Теодора Старджона.
ХОРСУН Максим Дмитриевич
Крымский писатель-фантаст и журналист Дмитрий Хорсун родился 1980 году в Симферополе. Закончил Таврический экологический институт, получив диплом специалиста печатных и аудиовизуальных средств массовой информации. Работал в крымских газетах и на телеканалах.
Первым выступлением в жанре стал рассказ «Печать Каина», опубликованный в 2006 году. В 2009-м вышел роман «Ушелец», получивший премию «Бронзовый кадуцей». Перу М.Хорсуна принадлежат такие книги, как «Рождение Юпитера» (2010), «Солдаты далекой империи» (2010), «Ржавые земли» (2011). В соавторстве с Антоном Первушиным и Игорем Минаковым выпустил роман «Отдел „Массаракш“ (2011), в соавторстве с Игорем Минаковым — роман «Егерь. Девушка с Земли» (2011).
Подготовили Михаил АНДРЕЕВ и Юрий КОРОТКОВ
Примечания
1
До этого вышли обзоры Вл. Гакова экранизаций отечественной дореволюционной (№ 4, 2007) и ранней советской фантастики (№ 12, 2011). А также отдельные обзоры экранизаций классиков за подписью иных киноведов: Алексея Толстого, Беляева, Грина, Булгакова, Шварца, Стругацких и Булычева. (Прим. ред.)
2
Так, Мак-Кинли довольствуется советской электромеханической счетной машинкой «Быстрица-2». А «мир Запада» смотрится как виды Будапешта, где и снимались многие сцены. (Здесь и далее прим. авт.)
3
Для полноты картины следует упомянуть две экранизации сказочного цикла Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». В 1974 году был выпущен 10-серийный мультипликационный фильм «Волшебник Изумрудного города», а спустя 20 лет вышел фильм режиссера Павла Арсенова. Удалась экранизация автобиографической повести Вадима Шефнера «Счастливый неудачник». Одноименный фильм 1991 года остался верен литературному первоисточнику, в котором единственным фантастическим элементом является сама жизнь.
4
У топонима «Шангри-Ла» имеется множество значений, но в данном случае автор имел в виду вымышленную страну, описанную в романе Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт» (1933) и являющуюся литературной аллегорией Шамбалы. (Здесь и далее прим. перев.)
5
Аппарат мгновенной связи между объектами, находящимися на астрономических расстояниях друг от друга. Описывается в произведениях Урсулы Ле Гуин.
6
Американский физик-теоретик, автор работ по квантовой электродинамике, квантовой теории поля, астрофизике и физике низких энергий. Является автором концепции сферы Дайсона — гипотетического сооружения, которое представляет собой тонкую сферическую оболочку большого радиуса (порядка радиуса планетных орбит) со звездой в центре (предполагается, что развитая цивилизация может использовать сферу Дайсона для полной утилизации энергии центральной звезды и/или для решения проблемы жизненного пространства).
7
По-испански «мар» означает «море», а «пека» — «веснушка». Если переводить термин «марпек» буквально, то получится нечто вроде «морские веснушки» или «моренушки».
8
Кто не движется вперед, тот отстает (лат.).
9
Обжаренные в масле шарики из протёртых со специями плодов турецкого гороха. (Здесь и далее прим. перев.)
10
Вариация на тему одной из самых известных мантр в буддизме (особенно тибетском): «Ом мани падме хум».
11
Теория, согласно которой Земля считается единым организмом, поддерживающим окружающую среду в оптимальном для жизни состоянии.
12
Игра слов: «смартфон» буквально — «умный телефон».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});