Ветер перемен - Александра Первухина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не понимаю. — Лотан Сел растерянно провел рукой по волосам, не задумываясь о том, во что превращает свою всегда аккуратную прическу. — Ты хочешь сказать, что, если я что-нибудь натворю, отвечать будешь ты?
— Да. Обычно это и служит сдерживающим фактором. Сложно отнять чью-то жизнь, зная, что убиваешь не только врага, но и дорогого тебе человека. Также в обязанности женщины, на попечении которой находится существо, входит забота об обеспечении для него должных пожизненных условий, не провоцирующих на совершение каких-либо проступков или преступлений.
— То есть я практически твой раб?! — Бывший посол не смог сдержать горечи.
— Нет. — Хиза была само терпение. Она уже поняла, что ей придется объяснять всё в подробностях и не один раз. — Я не могу распоряжаться твоей жизнью, не имею права приказывать тебе, что делать и что говорить. Просто обязана позаботиться о том, чтобы обстоятельства не вынуждали тебя нарушать закон. И ты должен помнить, что за твои проступки отвечать буду я. Вот и всё. — Хиза прямо взглянула ему в глаза.
Лотан почувствовал, что его охватывает какое-то странное чувство, казалось, огромная комната вдруг съежилась до размеров камеры биорегенератора и давит на него со всех сторон. Он даже представить себе не мог подобного! Хиза добровольно поставила свою жизнь в зависимость от поведения того, кто даже не принадлежал к ее виду! А если бы он действительно оказался шпионом или убийцей? Она бы умерла из-за него! Немыслимо!
— Но почему? — растерянно спросил он, надеясь, что у Хизы были веские причины для такого риска.
— Ты меня заинтересовал. — Хиза беспечно пожала плечами. — Я в первый раз встретила человека, очень похожего на мужчин нашего рода, и решила, что тебя стоит узнать получше. В конце концов, не так уж и часто попадаются по-настоящему интересные загадки.
Лотан какое-то время непонимающе смотрел на нее, а затем, забыв о том, что он дипломат и бывший посол, принялся ругаться, вспоминая все когда-либо слышанные им нецензурные выражения. Диины действительно были совершенно сумасшедшим народом.
Гелена Тор в сопровождении шести угрюмых офицеров шла по коридорам флагмана космического флота Ее Величества и волновалась так, словно принимала командование на своем первом корабле. И причины для этого были более чем серьезные.
Командующий, сдающий полномочия, не вышел ее встречать, как того требовал устав. Вдобавок ко всему, еще вчера Гелена не знала, что у флота вообще есть командующий. Теперь получалось, что кто-то из-за нее лишится должности и, судя по всему, не только ее. Потому что офицер демонстрировал явную неприязнь к ней. Да и ее сопровождающие не скрывали негативных чувств. Гелене стало не по себе от полных ярости и презрения взглядов. «Неужели подчиненные так любят своего командира? — спрашивала себя девушка, молча шагая за невысоким плотным капитаном, показывающим ей дорогу к каюте командующего. — И если это так, то почему Императрица настолько им недовольна, что убирает с должности? Или как раз любовь подчиненных и явилась причиной…»
Мимо проплывали двери кают и торчащие из стен провода. В коридоре ощутимо пахло дезинфекцией, и Гелена невольно поежилась: неприятный запах мог означать только одно — система вентиляции на корабле работала из рук вон плохо. Пугающее открытие. Девушка перевела взгляд на потолок и сбилась с шага. Панели, которые по замыслу конструкторов должны были закрывать идущие по потолку трубы и кабели, практически отсутствовали. Любая авария могла привести к человеческим жертвам хотя бы в силу того, что далеко не безопасные жидкости и газы могли стать причиной гибели оказавшихся не в том месте бедолаг совершенно неожиданно, ничем не сдерживаемые. Если ситуация в других помещениях корабля мало отличается от того, что она видела в главном коридоре, то Гелена не представляла себе, как эта развалина еще летает.
Наконец они остановились у шикарной деревянной двери, которая совершенно не гармонировала с облупившейся краской стен. Гелена поморщилась. Кто бы ни был этот отставной командующий, симпатии он у нее не вызывал: содержался корабль в отвратительном состоянии.
Капитан постучал и тут же шагнул в сторону, уступая ей дорогу. Гелена напряглась: сейчас она встретится с человеком, умудрившимся довести по крайней мере один корабль флота до непотребного состояния. Дверь резко распахнулась, и девушка невольно отшатнулась. На нее холодными злыми глазами смотрел диин. Гелена еще не успела и рта раскрыть, как нелюдь сердито прорычал:
— Наконец-то! Где вас демоны носят, командующий? — Затем диин обратил свое внимание на ее сопровождающих и рявкнул: — А вы что тут делаете? У вас что, обязанностей нет?
Сопровождающих Гелены как ветром сдуло, и девушка почувствовала знакомый холодок в затылке. Ее подсознание однозначно считало стоящее перед ней существо смертельно опасным. Она не успела определиться со своим отношением к бывшему командующему флотом, диин посторонился и коротко бросил:
— Проходите.
Гелена осторожно вошла в каюту, стараясь даже не коснуться ее хозяина, и пораженно замерла. В огромном помещении практически не было мебели, только стол, два кресла без спинок, кровать за ширмой, которую хозяин каюты, видимо, поленился задвинуть, и странное сооружение, до половины увешанное всевозможным оружием. На столе сиротливо стоял недопитый бокал. Убогая обстановка каюты настолько не соответствовала представлению об ее хозяине, сложившемуся у девушки после всего ранее увиденного на этом корабле, что Гелена застыла с открытым ртом и пропустила момент, когда диин снял покрывало, закрывающее его лицо. Увидев, как выглядит нелюдь, девушка ошарашенно заморгала и с трудом удержалась от крика, вовремя напомнив себе о том, что, в конце концов, она боевой офицер, а не нервная барышня. Диин оскалился, внимательно наблюдая за ее усилиями скрыть потрясение, и внезапно заговорил:
— Меня зовут Тальза. До настоящего времени я выполняла обязанности командующего флотом за неимением лучшей кандидатуры на эту роль. И, надо сказать, я очень довольна, что меня наконец сменят.
— Но почему? — Гелена ошеломленно глядела на невозмутимую женщину-диина.
— Хотя бы потому, что я не в состоянии вести людей в бой. — Тальза подняла руку, не давая девушке возразить. — И не из-за того, что я женщина, Гелена, а по гораздо более прозаичной причине. Я не человек и не способна правильно оценивать возможности людей. Маленький пример: диин с оторванной рукой теряет около двадцати процентов боеспособности и даже без медицинского вмешательства возвращается в строй менее чем за сорок дней, а теперь представь, что будет с людьми, если я отдам приказ, исходя из этих расчетов. Я не могу постоянно помнить о том, что у людей и диинов разная физиология, да и мировосприятие совершенно разное. Вижу, можно не продолжать, ты и так поняла причину, по которой я категорически не желаю командовать людьми.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});