Том 3. Басни, стихотворения, письма - Иван Крылов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черновая редакция (ПД 51 I — л. 38):
Лев не взлюбил овец.Их просто бы ему перевести не трудно,Но это было бы неправосудно.
Он не затем носил в лесах венец.Чтоб подданных душить, но им давать расправу; Притом сберечь свою он хочет славу.Что ж Лев придумал наконец? Придумал — и зверей сзывает на совет. Друзья, он говорит: <2 неразбр.> С прискорбием давно я примечал, Что кто у нас и слаб и мал, Тому с трудом есть где и приютиться, Не только что кормиться; А это не годится. Кому ж за слабого когда и как вступиться? Я общий ваш отец. И для того хочу, чтоб бедненьких овец, Которых между нас житье бывает тошно, И покормить и <сохранить?> как можно, И для того луга им отвести, Где б был обильный корм для маток, И где бы поскакать, побегать для ягняток; А так как в пастухах у нас здесь недостаток, То волки могут их пасти.
Черновая редакция (ПД 51 II — л. 37):
Лев пестрых не взлюбил овец.Их прямо перевесть ему не трудно; Но это было бы неправосудно; А он был милостив и подданных отец.Такие бы ему поступки не по нраву.При том же наблюдал свою он очень славу;А видеть пеструю овцу — терпенья нет. В такой кручине и печали Медведя и Лису зовет он на совет.Пришли — и рассуждать о царском горе стали.«Всесильный Лев!», сказал медведь: «На что тут много разговоров! Вели без дальних сборовИх всех передушить; кому о них жалеть?»[Лишь ты бы был у нас в покое].Лиса, увидевши, что Лев нахмурил брови, [Вертя хвостом, смиренно говорит]Смиренно говорит: «О царь! наш добрые царь!Ты, верно, гнать не станешь эту тварь,
И не прольешь невинной крови.Напротив: повели луга им отвести,Где б был разгул и пища как для маток, Так и для ягняток;А так как в пастухах у нас здесь недостаток, То их вели волкам пасти. Пускай невинных род овец <селится> Пускай блаженствуют оне;А там, что с ними ни случится — Ты будешь в стороне».
ст. 28
То прикажи ты их волкам пасти
И мнение Лисы в совете силу взяло
Проект сей выполнен <2 неразбр.>:
И так удачен был, что, наконец,
Не только пестрых там овец
И гладких видно мало.
Рукописные варианты (ПД 51 I — 37 л.):ст. 4
Он не затем в лесах носил венец
ст. 6
В такой кручине и печали,
Медведя и Лису он признал на совет
Книга восьмая
I
Лев состаревшийся
Впервые напечатана в «Северных цветах на 1825 г.», стр. 290–291; написана не позднее 1823 г. (см. прим. к басне «Лисица и Осел»). Автограф: ПД 36(I — 27 л., II-29 л., III — 26 л.).
Рукописные варианты (ПД):ст. 2
Постигнут старостью, своей лишился силы (I)
ст. 3
Нет глаз тех огненных и острых тех зубов. (II)
Нет пламенных тех глаз, [нет острых тех зубов] (1)
ст. 5
Едва, едва таскает ноги хилы. (I, II)
ст. 6
А что всего больней, то в подданных зверях (I, II)
ст. 7
Не только что пропал ко Льву весь прежний страх (I)
Не только что к нему исчез весь прежний страх (II)
ст. 11
Конь наотмашь его копытом крепким бьет. (1)
ст. 14
[Сжав сердце терпит Лев, готовясь к смерти злой] (I)
ст. 15
Оплакивая жребий свой (II)
ст. 20–21
Тут вовсе Лев терпенье потерял:
«О боги!», к небесам он жалобно вскричал (I)
ст. 20–22
[Тут Лев терпенье потерял:
«О боги!» к небесам он жалобно воззвал:
«Пошлите мне один конец скорее!».] (II)
II
Лев, серна и лиса
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 369–371; написана, видимо, в период подготовки этого издания, т. е. не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 66, ПБ 6. Басня по своей теме близка к ранней басне Крылова «Лев и Человек», помещенной в первом издании басен 1809 г. (и в переиздании их 1811 г.), но не включавшейся ни в одно из последующих изданий. Сохранившаяся черновая рукопись (ПД 66) показывает, что Крылов, дописав басню «Лев, Серна и Лиса» почти до половины, задумал переделать ее совершенно по другому плану и назвать ее «Льстец», но затем перечеркнул набросок из 15 стихов и вернулся к первоначальному замыслу. Приводим этот зачеркнутый вариант.
Лиса ко Льву в большую милость вкралась, Всему в нем ахала, на всё в нем дивовалась,И честию она своей ему клялась, Что он сильней СамсонаИ во сто раз премудрей Соломона.Ну, так что Лев, душой к ней применясь,Жить без нее не мог (друзья у сильных редки), И Лисынькина похвала, Как сладкий мед ему была. Зато со своего столаОн часто жаловал Лису своим обедом.
Вариант первых строк этой редакции:
[Лиса ко Льву в большую дружбу вкралась. Передо Львом Вертя хвостом]
Рукописные варианты:ст. 2
[И уж считал ее своей] [ПД)
Уже ее он [достигал] (ПБ)
ст. 5
Спастись нельзя никак (ПД)
ст. 12
[Поблизости тут друг его случился] (ПД)
ст. 14
«Как!», говорит: «с твоим проворством, силой (ПБ)
ст. 21
Когда б наверно я не знала (ПБ)
ст. 25
Стремглав слетел [в нее и до смерти убился]. (ПБ)
ст. 31
У друга пировать на похоронах стал (ПБ)
III
Крестьянин и лошадь
Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 863–364; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 29, ПД 30, ПБ 3.
Рукописные варианты:ст. 3
[Так про себя болтала, рассуждая] (ПБ)
Так про себя с досадой рассуждала(ПД 30)
вм. ст. 6-10
Что может быть безумней и смешнее,
Как так разбрасывать овес свой по-пустому?
Скормил бы он его иль мне или гнедому. ((ПД 30, ПБ)
ст. 14–16
А тут не вижу я ни пользы, ни ума.
Вот к осени овес тот сжали
И той же лошади его давали. (ПД 30)
[И лошадь ту ж кормить им стали] (ПБ)
ст. 18–19
Что глупо конь судил, конечно, нет сомненья:
Но с древности начав, в наш даже самый век ((ПД 30, ПБ)
IV
Белка
Впервые напечатана в «Московском телеграфе», 1830 г., ч. ХХХIII, ст. 9, стр. 74; написана не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 30, ПБ 4. Эта басня, так же как и басня «Осел» («Был у крестьянина Осел»), вызвала опасения цензурного комитета. Как сказано в протоколе заседания Петербургского цензурного комитета от 2 мая 1830 г., «Цензор колл. советник Сербинович, на рассмотрение которого поступили упомянутые басни, доставил оные на рассмотрение Комитета, ибо он, с своей стороны, сомневается допустить к напечатанию без разрешения» («Пушкин и его современники», в. 29–30, стр. 113).
Рукописные варианты:ст. 8
И скалит [пред царем] зубки свои сквозь слез. (ПД, ПБ)
ст. 15
На службу царскую то кличут, то толкают (IIД)
ст. 17
Царю наскучила: в отставку ей пора (ПД)
ст. 22–23
[Да вот что худо,]
Зубов у Белки нет. (ПБ)
вм. ст. 23
У Белки уж давно ни зуба во рту нет.
На что ж орехи ей? Пустое бремя:
Награда хороша, когда она во время. (ПД)