Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Всякая плоть - трава - Клиффорд Саймак

Всякая плоть - трава - Клиффорд Саймак

Читать онлайн Всякая плоть - трава - Клиффорд Саймак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
Перейти на страницу:

- Не нужны мне эти бумажки, мэр, - сказал я.

- Что ж, - отозвался Хигги, - это очень благородно с твоей стороны,

Брэд. Надо полагать, люди по достоинству оценят твой поступок.

- Не мешает оценить, черт побери, - сказал адвокат Николс.

И вдруг послышался отчаянный женский крик... ещё один... Крики доносились откуда-то сзади, я круто обернулся.

С холма, от дома доктора Фабиана, бежала женщина... впрочем, бежала не то слово. Она силилась бежать, но только еле-еле ковыляла. Все тело её корчилось в судорогах непомерного напряжения, она протянута вперед руки, чтобы опереться на них, если упадет, шагнула ещё раз - и не удержалась на ногах, покатилась по косогору и наконец обмякла в какой-то выбоинке бесформенной кучей тряпья.

- Майра! - вскрикнул Николс. - Майра, что случилось?!

Это была миссис Фабиан; на зелени травы, в солнечных лучах сверкали до странности яркой белизной её седые волосы. Она всегда была маленькая, хрупкая - в чем только душа держится, - да ещё много лет назад её скрутил артрит, и теперь страшно и жалко было смотреть на этот несчастный, чуть живой комочек.

Я кинулся к ней, за мной - остальные.

Билл Доневен добежал первым, опустился на колени и взял её на руки.

- Все хорошо, - уговаривал он, - все обойдется! Поглядите, тут все ваши друзья.

Миссис Фабиан открыта глаза: казалось, она цела и невредима, но она лежала на руках у Билла, как младенец, и даже не пробовала шевельнуться.

Седые волосы упали ей на лицо. Билл бережно отвел их огромной, неловкой, заскорузлой от черной работы ручищей.

- Доктору плохо, - выговорила наконец миссис Фабиан. - Он без сознания...

- Да он же час назад был жив и здоров! - заспорил Хигги. - Я только час назад с ним говорил.

Миссис Фабиан подождала, пока он замолчит, и повторила:

- Он без сознания, и я не могу привести его в чувство. Он прилег вздремнуть, а теперь его никак не добудиться.

Билл Доневен поднялся, все ещё держа её на руках, как ребенка. Она была такая крохотная, а Билл такой огромный, что казалось - в руках у него кукла, просто кукла с милым сморщенным личиком.

- Помогите ему, - попросила миссис Фабиан. - Он всю свою жизнь вам помогал. А теперь ему самому нужно помочь.

Норма Шепард тронула Доневена за локоть.

- Отнесите её в дом. Я о ней позабочусь.

- А мой муж? - настойчиво повторила миссис Фабиан. - Кто ему поможет?

Вы придумаете, как ему помочь?

- Ну, конечно, Майра, - пообещал Хигги. - Мы его без помощи не оставим. Мы ему стольким обязаны. Конечно, мы что-нибудь да придумаем.

С миссис Фабиан на руках Доневен двинулся в гору. Норма Шепард побежала вперед.

- Пойдемте ещё кто-нибудь, - предложил Батч Ормсби. - Поглядим, что можно сделать для нашего доктора.

- Ну, что скажешь, Хигги? - спросил Чарли Патрон. - Ты жирная морда, тут разорялся громче всех. А как ты ему поможешь?

- Кто-то должен же ему помочь! - объявил дядюшка Эндрюс и для пущей выразительности стукнул костылем оземь. - Сейчас док нужен, как никогда, без него нам пропадать. Так ли, эдак ли, а надо поскорей составить его на ноги, больше некому лечить наших больных.

- Все, что можно, мы сделаем, - сказал Лен Стритер. - Прежде всего уложим его поудобнее. И вообще в меру нашего разумения о нем позаботимся.

Но ведь никто из нас в медицине не смыслит...

- Вот что, - опять заговорил Хигги. - Свяжитесь-ка кто-нибудь по телефону с кем-нибудь из врачей и расскажите им, что к чему. Мы им опишем, что творится с больным, может, тогда они определят, какая это болезнь, и присоветуют, как быть. Норма у нас сестра - ну, хоть без настоящего образования, а все-таки уже года четыре доктору помогает, так что и она сейчас нам опора.

- Да, пожалуй, больше ничего не выдумаешь, - сказал Стритер. - Но только этого мало.

- Слушайте, люди добрые! - громким голосом заявил дядюшка Эндрюс.

Стоять да языки чесать - от этого толку не будет. Надо дело делать, да поживей!

Что и говорить, Стритер прав. Может, ничего больше мы сделать не в силах, но этого слишком мало. Медицина - это не только слова и советы по телефону. А в Милвилле и кроме лежащего без памяти доктора есть больные, и они нуждаются в таком сложном лечении, что он не сумеет им помочь, даже если сам и поднимется на ноги.

Но, пожалуй, тут может помочь ещё кое-кто - и если они могут, пусть не пробуют отвертеться, не то я уж как-нибудь да проберусь к ним опять и с корнями повыдергаю их из земли.

Пора уже тому, другому миру раскачаться. Ведь не кто-нибудь, а Цветы втравили нас в беду, так пускай теперь выручают. Они непременно хотят доказать нам, что умеют творить чудеса? Нам нужней другие доказательства, куда более веские, чем кусты с долларами вместо листьев и прочие дурацкие фокусы.

Можно бы, конечно, позвонить по одному из телефонов, взятых в лачуге у Шкалика, они хранятся в муниципалитете, но, чтоб до них добраться, мне сперва пришлось бы, наверно, проломить башку Хайраму. Нет, новой стычки с Хайрамом я сейчас не жажду.

Я поискал глазами Шервуда - ни его, ни Нэнси не видать. Может, кто-нибудь из них сейчас дома, тогда я смогу позвонить из кабинета Шервуда.

Довольно много народу двинулось к дому доктора Фабиана; я повернулся и пошел в противоположную сторону.

20

Мне долго не отворяли. Я позвонил несколько раз, подождал, потом толкнул дверь - она оказалась не запертой.

Я вошел в дом и затворил за собой дверь. Стук её утонул в торжественной тишине, что стояла в прихожей и дальше, до самой кухни.

- Есть кто дома? - крикнул я.

Где-то отчаянно зажужжала одинокая муха - верно, застряла, как в западне, между стеклом и занавеской, и никак не вырвется. В полукруглое окошко над дверью вливались солнечные лучи - на полу расплескалась узорчатая лужица яркого света.

Мне никто не отозвался, и я прошел через прихожую в кабинет. На массивном письменном столе по-прежнему стоял телефон без диска. Как прежде, поражали сплошные стены книг в дорогих переплетах. На шкафчике с напитками стояли наполовину пустая бутылка виски и невымытый бокал.

По толстому ковру я дошел до стола и придвинул к себе телефон.

Едва я снял трубку, Таппер сказал знакомым голосом делового человека:

- Наконец-то, мистер Картер, как приятно вас слышать! Надеемся, что все идет хорошо. Вы, надо полагать, уже начали предварительные переговоры?

Как будто они сами не знают!

- Я вам не потому звоню, - резко сказал я.

- Но ведь таков был уговор. Мы рассчитываем, что вы выступаете от нашего имени.

От этой вкрадчивой и невозмутимой любезности меня взорвало.

- А вы при этом выставляете меня круглым дураком? Такого уговора не было!

- Мы вас не понимаем, - испуганно и удивленно сказал деловитый голос.

- Будьте так добры, поясните свою мысль.

- А "машина времени"?

- Ах, это...

- Да, "ах, это"!

- Но, мистер Картер, если бы мы попросили вас захватить её с собой, вы решили бы, что мы злоупотребляем вашими услугами. Вероятно, вы бы не согласились.

- А так вы не злоупотребили моими услугами?

- Н-ну, отчасти... Нам была необходима чья-то помощь. Чрезвычайно важно было переправить этот механизм в ваш мир. Как только вы ознакомитесь с нашими планами...

- Плевать мне на ваши планы! - обозлился я. - Вы меня обманули и сами в этом признаетесь. Хорош способ завязывать отношения с другим народом!

- Мы крайне об этом сожалеем. Не о том, что именно сделано, но о том, как сделано. Если мы можем быть чем-либо полезны...

- Очень даже можете. Первым делом прекратите это жульничество с деньгами на кустах.

- Но это же вознаграждение! Мы ведь говорили, что вернем вам полторы тысячи долларов. Мы обещали, что вы получите не полторы тысячи, а гораздо больше...

- Вы когда-нибудь просили ваших чтецов читать вам книги по экономике?

- Ну, разумеется!

- И вы что же, сами долгое время наблюдали за тем, как строится наша экономика?

- В меру своих сил. Иногда понять очень трудно.

- Конечно, вам известно, что деньги растут на кустах.

- Нет, ничего такого нам не известно. Мы только знаем, как они делаются. Но какая разница? Деньги есть деньги, откуда бы они ни исходили,

- разве не так?

- Вы глубоко ошибаетесь, - сказал я. - Вам следует получше ознакомиться с этим вопросом.

- Разве наши деньги не годятся?

- Ни черта не стоят ваши деньги.

- Надеемся, что мы никому не причинили вреда, - удрученно промолвили Цветы.

- Деньги - это не так важно, - сказал я. - Есть вещи поважнее. Вы отрезали нас от окружающего мира, а у нас тут есть больные. И на весь город только один врач, несчастный старик, не бог весть какой мастер своего дела. Сейчас он и сам заболел, а другие врачи по вашей милости не могут к нам попасть.

- Вам нужен распорядитель.

- Нам нужно избавиться от барьера, чтобы мы могли, если надо, выбраться из Милвилла, а приезжие могли попасть к нам. Иначе неизбежно умрут люди, которых ничего не стоит спасти.

- Мы пришлем распорядителя, - был ответ. - Сейчас же пришлем.

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 102
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Всякая плоть - трава - Клиффорд Саймак.
Комментарии