Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » На перекрестке двух миров - Юлия Цыпленкова

На перекрестке двух миров - Юлия Цыпленкова

Читать онлайн На перекрестке двух миров - Юлия Цыпленкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 138
Перейти на страницу:
магический источник. Да, мы пересекли границу Лаворейского герцогства пять дней назад, и три из них просидели в Хигеле, ожидая появления Элькоса.

Магистр должен был нагнать нас еще до границы герцогства, но отчего-то задерживался. Тревогу, возникшую на подъезде к Хигелю, сумел развеять Нибо.

— К чему ваши переживания, дорогая? — сказал его светлость, заметив, как я начинаю всё более нервничать. — Не забывайте, магистр едет к нам не с соседней улицы. Он мог покинуть столицу позже, чем намеревался. К тому же мы направляемся разными дорогами, и мой кучер недурно срезал наш путь. Да вы и сами не желали задерживаться, когда я предлагал вам это. А, тем не менее, мы проехали немало примечательных местечек, которыми можно было полюбоваться. Так что это не Элькос отстал, а мы вырвались вперед, и значительно. Всё это ваше беспокойство — пустое.

— Возможно, вы и правы, — обдумав его слова, согласилась я. — Мы и вправду преодолели весь путь быстрей, чем ожидалось. Подождем.

— Подождем, — кивнул Ришем.

И вот мы ждали уже три дня. За всё это время я почти не покидала наших комнат местного гостевого дома, которые снял для нас его светлость. Моя маска все-таки исчерпала свой ресурс, как я ни старалась беречь его. Да и заколка заметно поблекла, что стало показателем того, что и она почти истощена. Заметил это герцог, когда мы только въехали в Лаворейю.

Мы как раз устроились в деревенской харчевне. Я поглядывала по сторонам, его светлость на меня. В конце концов, я ощутила зарождающееся раздражение от его пристального взгляда.

— У меня лицо грязное? — сухо спросила я.

— С вашим лицом всё в порядке, — ответил Нибо. — А вот волосы… Мне вначале показалось, что это солнечный луч так высветил рыжую прядку, но вы повернулись и оказались чуть в стороне от яркого света. А прядку я по-прежнему вижу, да и черты… Ощущение, что они как-то плывут. Кажется, дело в заколке, она стала более тусклой.

— Боги, — тихо охнула я. — Нам стоит уйти, если так.

— Пока это заметно, если приглядываться, — успокоил меня его светлость. — Но задерживаться не станем. Давайте пока пересядем в уголок. Там потемней. И сядьте спиной к залу.

— Да, так будет лучше всего, — кивнула я, и мы поменяли столик.

— Раз более нет магической подпитки для маскарада, стоит использовать обычные средства. К примеру парик, — высказался Нибо, когда мы закончили трапезу.

— Да, хорошее решение, — согласилась я. — И можно использовать деталь, которая отвлечет на себя внимание, что-то вроде фальшивой родинки на приметном месте.

— Весьма недурно придумано, дорогая, — одобрил его светлость. — Сегодня же займемся этим и создадим вам новый облик.

Могло бы помочь и платье дочери Левит, но оно мешало легенде о супружестве. А она себя уже не раз оправдала. На пару не обращали внимания, тем более на пару, стесненную в средствах. К тому же весьма непривлекательную. Она вовсе невзрачна, он несуразен. Взгляд на нас не задерживался. А вот дочь Левит в сопровождении мужчины, даже если бы и не вызвала подозрения, то внимание привлекла. Обдумав это, я решила оставить культовое одеяние в саквояже, чтобы воспользоваться им в самом крайнем случае. Потому мы сделали, как решили, и я вновь преобразилась.

А потом мы засели в снятом «логове» в Хигеле, и комнат, как уже сказала, я почти не покидала. Разве только на вечернюю прогулку, когда наступали сумерки. Мне хотелось проветрить голову после усердной работы — я продолжала изучение книги Шамхара, пока позволяли возможности. Ришем в это время или читал раздобытую в местной книжной лавке книгу, или отсыпался. Иногда он заводил беседу о чем-нибудь малозначительном, но я была поглощена работой, и всё, чего добивался его светлость, это моего раздражения. И, наученный горьким опытом, более не приставал с разговорами. И лишь на вечерней прогулке я опять была мила и общительна. Впрочем, говорить я могла лишь о новых открытиях, но герцогу нравилось слушать. В любом случае, он не жаловался.

После прогулки я вновь садилась поработать, этим занялась и сегодня. Напротив расположился мой спутник, собеседник и… друг. Да, именно так. Мы недурно сблизились с его светлостью за время нашего путешествия. Фьером Гардом он не стал, это место в моей душе уже было занято, но между нами установились более чем теплые доверительные отношения.

Смею уверить, что я чувствовала со стороны его светлости что угодно, только не затаенную надежду или страдания. Он был предупредителен, заботлив, галантен и совершенно легок в общении и поведении. И с каждым днем это всё более напоминало взаимоотношения брата и сестры, в крайнем случае, близких родственников. Это меня воплне устраивало. Впрочем, о коварстве Ришема я помнила. Так… на всякий случай. Наверное, потому он так и не смог стать для меня вторым Фьером.

— За вами интересно наблюдать, — произнес Нибо.

Я как раз отвлеклась от книги и потянулась, разминая слегка затекшее тело. Посмотрев на герцога, я обнаружила, что свою книгу он успел отложить. Ришем поставил кулак на кулак, а сверху уместил голову. Сколько он просидел так, сказать не могу, попросту не обращала внимания.

— И что же вы обнаружили интересного? — полюбопытствовала я, теперь растерев шею.

— Когда вы поглощены работой, — заговорил его светлость, — у вас становится невероятно одухотворенное лицо. Сразу понимаешь, что занятие вам не в тягость. Напротив, вы получаете от него истинное удовольствие. Любопытно, вы с таким же упоением занимались прежними делами? Когда управляли Канатором, к примеру.

— Мне моя работа нравилась, — пожала я плечами, — иначе я не вырывала бы у короля зубами право лично заниматься своим герцогством. Он желал лишь создать картинку. Как он сам выразился — мыльный пузырь, за радужными переливами никто бы не заметил пустоты. Но я эту пустоту заполнила, потому что хотела не только быть в курсе происходящих в Канаторе событий, но и управлять. Не зря же я приносила клятву верности, — усмехнувшись, закончила я.

— И все-таки вы восхитительны, — с улыбкой произнес Нибо.

Вновь пожав плечами, я ответила:

— Обычный государственный деятель.

— Женщина, — со значением добавил Ришем. — Я, знаете ли, пытался привлечь свою вторую жену к делам герцогства, даже придумал ей целую должность и обязанности к ней. Впрочем, ничего особо серьезного, хотя… Нет несерьезных должностей, любая из них требует ответственного подхода и исполнения.

Я согласно кивнула, здесь мы были солидарны, и спросила:

— И что же?

— Ей быстро прискучило, — хмыкнул герцог. — Я передал ее светлости под опеку благотворительные заведения и школы. Дал помощника, и вроде бы дело у них пошло. Однако спустя полгода я

1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 138
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На перекрестке двух миров - Юлия Цыпленкова.
Комментарии