Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » ФАТА-МОРГАНА 4 (Фантастические рассказы и повести) - Рэй Брэдбери

ФАТА-МОРГАНА 4 (Фантастические рассказы и повести) - Рэй Брэдбери

Читать онлайн ФАТА-МОРГАНА 4 (Фантастические рассказы и повести) - Рэй Брэдбери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 183
Перейти на страницу:

— Информация о корабле?

— А что же еще? Заходи сюда в салон, у меня здесь есть кое-какие привилегии, и мы можем удобно устроиться здесь. Ты же знаешь, что, чем старше я становлюсь, тем больше ценю представления твоих предков об удобствах, Дэнни. Собственно, жаль, что наша культура еще слишком молода для многих удобств, — из всех новых людей, казалось, только Кири действительно чувствует себя в присутствии Дэнни совершенно естественно. Отчасти потому, что он был стар, а отчасти потому, что он чувствовал рядом с кораблем такое же воодушевление.

Теперь профессор Кири опустился на древний диван, с легкой душой отметая все предписания, достал сигарету и повернулся к молодому человеку.

— Ты знаешь, что все запасы и оборудование в корабле представляют для нас обоих загадку: мы, как ты понимаешь, не можем понять их значения. Бортовой журнал заканчивается сообщением о превращении старого корабля в металлолом. Мы также не можем найти никакого объяснения, почему все это отремонтировано, и все запасы обновлены, словно корабль готовился к новому путешествию. В результате новых раскопок, которые теперь завершены, Дэнни, это прояснилось. Твои люди сделали это во время войны… нет, после войны, собственно, после своего поражения.

Дэнни поднялся. Война была отрезком истории, постоянно занимающим его мысли, хотя он знал о ней лишь в общих чертах. В то время, когда Homo Intelligens становились все многочисленнее и старая раса по закону выживания была оттеснена в сторону, его люди сделали последнюю отчаянную попытку, чтобы сохранить свое положение. Хотя старая раса не хотела войны, она в конце концов была вынуждена сражаться так же безжалостно, как и те, кто нападал на нее. Но у них было огромное преимущество — интуитивное мышление, и от первоначальных миллиардов старой расы осталось только несколько тысяч индивидуумов, и это было ее концом. Вероятно, после того, как произошли первые мутации, такой конец был неизбежен, однако об этом Дэнни думал очень неохотно. Теперь он кивнул и предоставил возможность говорить своему собеседнику.

— Твои предки, Дэнни, были тогда разбиты, но их не полностью смешали с землей. Они собрали все свое мужество и всю энергию и снова восстановили корабль — это единственное оставшееся у них средство передвижения — и снарядили его. Они хотели куда-то улететь на нем — точно неизвестно — куда, может быть, в другую солнечную систему. Они хотели также взять с собой несколько людей старой расы, чтобы все начать снова, вдалеке от нас. Это последняя попытка выжить. Она провалилась, когда мои люди узнали о ней и взорвали док под кораблем. Но то было славное поражение, парень! Я думаю, ты должен это знать.

Дэнни медленно собирался с мыслями.

— Вы имеете в виду, что все, кто находился на борту этого корабля, были людьми моей расы? Но ведь старые припасы за такой долгий срок должны испортиться!

— Да ну! В результате проб, сделанных нами, мы получили однозначный ответ. Твои люди разбирались в консервировании так же хорошо, как и мы, и они рассчитывали пробыть в полете по меньшей мере полстолетия. Эти припасы пригодны и сейчас, спустя тысячу лет, — профессор бросил окурок через салон и радостно хихикнул, когда тот упал точно в пепельницу. — Я задержался здесь только затем, чтобы сообщить тебе об этом. А в школе я подготовил все бумаги, из которых ты сам можешь во всем убедиться. Почему ты не поднимешься ко мне наверх, Дэнни?

— Только не сегодня, профессор. Я лучше немного побуду здесь.

— Как хочешь… Я знаю, что ты чувствуешь, и мне действительно жаль, что корабль забирают. Нам будет очень не хватать его, верно, Дэнни?

— Корабль забирают?

— Разве ты ничего не слышал? Я думал, что ты поэтому и пришел сюда. Его отправляют в Лондон. Для этого используют старый лунный корабль. Жалко, в самом деле жалко! — Он задумчиво провел рукой по стене, потом его ладонь скользнула по замшевой обшивке дивана. — Ну, осталось недолго. Выключи свет, когда будешь уходить. Музей закроется через полчаса. Доброй ночи, Дэнни!

— Доброй ночи, господин профессор, — Дэнни неподвижно сидел на шаткой софе, вслушиваясь в мягкие шаги старика и в удары собственного сердца. Они хотели украсть корабль и разрушить его планы. Они хотели оставить его в этом мире новой расы, где его жалеют даже дети.

Это было не так уж плохо, пока у него была надежда, что однажды он сможет бежать отсюда. Он неторопливо выключил свет. В темноте он чувствовал себя теснее связанным с кораблем, потому что ни один смотритель музея не мог видеть его чувства. Уже на протяжении целого года своей жизни он представлял себе, как возьмет этот корабль и улетит, оставив новую расу позади. Он провел долгие, однообразные месяцы, изучая конструкцию корабля, разбирая запасы и изучая старые книги страницу за страницей. Он приобрел уверенность, что теперь сможет справиться с кораблем.

Казалось, корабль был сконструирован так, что им мог управлять один человек; даже калека мог справиться с ним, в случае необходимости здесь все функционировало автоматически. Оставалась только проблема нахождения цели, потому что планеты двигались относительно друг друга; но бортовой журнал давал ответ и на это.

Среди людей его расы раньше тоже были очень богатые люди, понимающие смысл в экстравагантности и уединении (или проще сказать: в сумасбродстве). И то, и другое они нашли на крупных астероидах. С помощью денег, науки и ядерных силовых установок они создали искусственную силу тяжести и атмосферу, которые должны существовать вечно. Теперь эти богачи, несомненно, уже умерли, а новая раса отказалась от таких бесполезных вещей. Где-нибудь среди астероидов должно было найтись укромное местечко и для него, потому что из-за огромного количества этих маленьких планеток было невозможно обыскать их все.

Дэнни услышал, как мимо прошел смотритель, и медленно встал, чтобы снова выйти в тот мир, где у него больше не было никакой надежды, — это была прекрасная мечта, необходимая мечта! Потом он услышал, как закрылись огромные двери! Профессор забыл сказать им о его присутствии. И…

Ну и хорошо. Он не знал истории всех этих маленьких миров. Может быть, ему придется обыскать их все один за другим, чтобы найти подходящее убежище. Но играло ли это какую-нибудь роль? В конце концов, он как можно лучше постарался подготовиться. Он колебался всего лишь мгновение. Потом его руки легли на большой рычаг управления шлюзом. Люк тихо закрылся в темноте. Его шаги теперь не будут слышны снаружи.

После того, как он, наконец, нашел кресло пилота и опустился в него, медленно разгорелись лампочки. Эти лампочки свидетельствовали о готовности корабля к старту: «Корабль загерметизирован… воздух в порядке… ток… автоматика… машины, автоматика…» Почти пятьдесят лампочек и шкал показывали ему, что корабль ждет только его приказа. Он медленно стал передвигать курсограф по крошечной атмосферной карте, пока он не оказался над стратосферой. Курсограф на большой звездной карте прочертил неравномерную зигзагообразную линию, которая вела куда-то к астероидам. Во всяком случае, она проходила далеко от теперешнего местоположения Марса, но у нее не было другой цели. Позже он воспользуется анализатором, чтобы определить точное местоположение астероидов и проложить к ним курс. А в данное мгновение было важнее улететь как можно дальше, чтобы после того, как о его исчезновении станет известно, нельзя было бы напасть на его след.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 93 94 95 96 ... 183
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу ФАТА-МОРГАНА 4 (Фантастические рассказы и повести) - Рэй Брэдбери.
Комментарии