Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Приключения » Исторические приключения » Мастерица Ее Величества - Карен Харпер

Мастерица Ее Величества - Карен Харпер

Читать онлайн Мастерица Ее Величества - Карен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:

13

Принцы в Тауэре – Эдуард V (1470–1483) и его брат Ричард Йоркский (1473–1483), сыновья английского короля Эдуарда IV и Елизаветы Вудвилл. В 1483 г. английский парламент объявил обоих принцев незаконнорожденными. Ставший королем Англии дядя принцев, Ричард III, поместил их в лондонский Тауэр, в то время бывший королевской резиденцией. После лета 1483 г. о принцах не было никаких сведений, их дальнейшая судьба неизвестна; считается, что они умерли или были убиты в Тауэре.

14

Киноварь – минерал, сульфид ртути. Имеет алую окраску, на свежем сколе напоминает пятна крови.

15

Отбеленный воск (лат.).

16

Время бежит (лат.).

17

Терпентин (масло терпентинное, скипидар) – жидкая смесь углеводородов, получаемых из смол хвойных деревьев.

18

Плантагенеты – королевская династия французского происхождения, одна из ветвей дома Гатине-Анжу, основные владения которой (графство Анжу) изначально находились во Франции, но впоследствии значительно расширились. Последним королем из династии по прямой линии был Ричард II.

19

Помандер, как правило, употреблялся как емкость (зачастую в виде шара) для ароматических веществ. Елизавета, очевидно, имеет в виду какого-то вида сумочку, в дальнейшем она говорит «шелковый помандер».

20

Фердинанд Арагонский (1452–1516) и Изабелла Кастильская (1451–1504) монархи, чей брак привел к объединению Арагона и Кастилии и образованию Испанского королевства, родители Екатерины Арагонской.

21

Генри, герцог Йоркский, впоследствии Генрих VIII Тюдор (1491–1547) – король Англии с 22 апреля 1509, сын и наследник короля Англии Генриха VII, второй английский монарх из династии Тюдоров. Образованный и одаренный, Генрих правил как представитель европейского абсолютизма, к концу царствования он жестко преследовал своих действительных и мнимых политических оппонентов.

22

Прекрасно, прекрасно, синьора! (Итал.)

23

Церковь Орсанмикеле во Флоренции.

24

Козимо Медичи Старый (1389–1464) – сын Джованни ди Биччи (1360–1429), основателя династии Медичи, активный флорентийский политический деятель, один из выдающихся государственных людей своего времени. Купец и банкир, владелец крупнейшего в Европе состояния.

25

Гай Юлий Цезарь (100 или 102 до н. э. – 44 до н. э.) – древнеримский государственный и политический деятель, диктатор, полководец, писатель. Цезарь был убит 15 марта 44 г. до н. э. на заседании сената.

26

ВКОТТ (Весткотт).

27

ВКСМН (Ваксман).

28

Лк., 1:28.

29

Трансепт – поперечный неф (корабль) в крестообразных по плану храмах, пересекающий основной (продольный) неф под прямым углом.

30

Римл.: 12,19.

31

Моя красавица (итал.).

32

Двенадцать дней Рождества – это 12 дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до прибытия волхвов (Богоявление, 6 января). В богатых семействах было принято дарить друг другу подарки на каждый из двенадцати дней.

33

Валлийская марка – традиционное название областей на границе Уэльса и Англии. В разное время в состав Валлийской марки входили разные территории. Крупными городами Валлийской марки были Глостер, Херефорд, Честер, Шрусбери, Рексем, Ладлоу.

34

Перевод Г. Шульги.

35

Мф. 18:21–22.

36

Перевод Г. Шульги.

37

Sub rosa – латинское крылатое выражение. Дословно переводится «под розой». Соответствует русским «тайно», «в тайне», «по секрету». Розу как символ молчания древние римляне часто вешали над столом во время пиршеств в знак того, что о сказанном под розой, во время застолья, следует молчать.

38

ER – Elizabeth Regina, Елизавета, царствующая королева.

39

Потливая горячка, см. сноску 3 на с. 4.

40

Оуэн Глендур (1349 – ок. 1416) был последним валлийцем, носившим титул принца Уэльского. Он был инициатором ожесточенного и длительного, но неудачного восстания против английского господства в Уэльсе. В последний раз Глендур был замечен в 1412 г. Его так и не смогли поймать. Согласно легенде, он, подобно королю Артуру, спит под холмом, чтобы вернуться в час испытаний. Его последние годы жизни остаются загадкой.

41

Термин произошел от кельтского (Уэльс): crom – «сводчатый» и llech – «каменное перекрытие». В Уэльсе, а также частично по всей Британии, кромлехами называли то, что мы в русской (постсоветской) археологической традиции называем дольменами. Это древние погребальные и культовые сооружения, одним из видов которых является коридорная гробница. Обычно она состоит из прямоугольной, круглой или крестообразной камеры с плоской или выступающей по краям крышей, к которой ведет длинный прямой проход.

42

Тайно, без огласки (лат.).

43

См.: Исход, 22, 18.

44

Перевод Г. Шульги.

45

Прощай, прощай, мой супруг, моя любовь. Да пребудет с тобой Господь. (Исп.)

46

Сэр Кристофер Рен (1632–1723) – английский архитектор и математик, который перестроил центр Лондона после великого пожара 1666 г. Создатель национального стиля английской архитектуры – т. н. реновского классицизма. Колоссальный храм, собор Святого Павла, заложенный в 1675 и законченный в 1710 г., – главное произведение Рена, увековечившее его имя.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мастерица Ее Величества - Карен Харпер.
Комментарии