Идеальный вальс - Анна Грейси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, это был не первый раз, когда она потеряла ребенка. Я не хотел, чтобы она снова рисковала собой, но ее отец был помешан на наследнике. – Он сжал кулак.
– Что я не понимаю, так это, почему, черт побери, вы не пресекли ложные слухи, когда те стали распространяться. Вас ведь даже не было там, когда все это произошло. Вы находились где-то на западе, проверяя одну из шахт.
Себастьян пожал плечами.
– Люди верят тому, во что хотят верить.
Старик фыркнул.
– Мы займемся этим!
Себастьян поднялся, намереваясь покинуть комнату, но следующие слова сэра Освальда заставили его остановиться.
– Я навел справки о вашей семье и вашем происхождении.
Себастьян гневно проговорил:
– Черт возьми, сэр Освальд, вы не имели никакого права! Мои семейные узы – мое собственное дело!
– Нет, когда половина общества думает, что вы – ублюдок, а это не так! Какого дьявола вы позволили появиться этим сказкам?
Себастьян скучающе посмотрел на него.
– Ха! Гордость, не так ли? Хорошо, позвольте сказать вам, молодой Рейн, – сэр Освальд с серьезным видом пригрозил ему пальцем. – Гордыней сыт не будешь!
Себастьян моргнул.
– Никогда так не думал.
– Ну, надо же! – Пожилой джентльмен выглядел весьма довольным собой. – Троюродный брат графа Рейна. Почему вы это скрываете?
– Он не моя семья! – пробормотал Себастьян, борясь с собой и подавляя гнев.
– Они не признают вас?
– Я не признаю их! – Он нахмурился, понимая, что оказался перед необходимостью объяснять. – Граф Рейн оставил мою мать, моего брата, и двух моих маленьких сестер, когда они оказались в отчаянном положении. Меня ничего не связывает с Рейнами!
Толстые седые брови сэра Освальда поползли вверх.
– Вас же тоже бросили?
Себастьян пренебрежительно покачал головой.
– Я выжил.
– А ваши мать и брат – нет. Понятно. – Он задумчиво посмотрел на Себастьяна и добавил: – Ваши сестры выжили.
– Не совсем, спасибо графу Рейну, дьявол его забери! – Себастьян постарался смягчить свой тон. – По правде говоря, девочкам чудом удалось выжить. Вы понятия не имеете, какой трагедии им удалось избежать. Так что – нет! Я не признаю графа Рейна!
Старик кивнул, в его глазах вспыхнуло сострадание.
– Я понимаю. – Он на мгновение замолчал и застенчиво добавил: – Новый граф ваш ровесник или даже младше вас. Старый граф умер, не оставив потомства. Этот граф, возможно, даже не в курсе случившегося.
Себастьян безразлично пожал плечами. Его нисколько не заботил новый граф. Он надеялся, что старый граф – тот, кому писала его мать, а потом и сам он бесчисленное количество раз, – горит сейчас в аду.
Сэр Освальд продолжил:
– Вы не станете возражать, если я предприму несколько пробных шагов в этом направлении?
Себастьян недовольно проговорил:
– Какое, черт возьми, вам до этого дело?
– Хоуп однажды сделает меня прапрадедушкой. – Он фыркнул. – У ребенка не должно быть и пятнышка грязи на его происхождении. Лучше, чтобы его отец был троюродным братом графа Рейна, чем человеком без предков. – Он сделал паузу, давая оппоненту время воспринять свои слова, а потом небрежно добавил: – Вашим сестрам это также пойдет на пользу, подумайте об этом. Это улучшит их шансы удачно выйти замуж. Маленькая Дори станет красавицей, когда вырастет. С хорошей родословной она и герцога окольцует! – Его глаза заблестели от этой мысли. – В противном случае... – Он покачал головой и жалобно вздохнул, наблюдая за Себастьяном из-под густых бровей.
Себастьян прекрасно распознал попытку манипулировать собой, но он понимал, что пожилой джентльмен прав, черт его возьми!
– Что ж, хорошо! Делайте, что хотите! Но я не собираюсь во всем этом участвовать. И пальцем не пошевелю.
Сэр Освальд выглядел потрясенным.
– Уверяю, вам и не придется участвовать хоть в чем-либо, мой дорогой мальчик! Как грубо выражаетесь... От вас почти ничего не потребуется, чтобы восстановить связь со своими родственниками, если вы понимаете, о чем я. В любом случае, более чем очевидно, что Рейны будут искать вашего расположения.
Себастьян шумно вздохнул.
– Черта с два они это сделают!
Старик укоризненно погрозил ему пальцем.
– Ах, хорошая старая семья... Очаровательный старый дом и обширные земли. И все прижаты к стенке. – Он усмехнулся. – Вы единственный из Рейнов, кто при деньгах. Помяните мое слово, они непременно примут вас с распростертыми объятиями!
Себастьян фыркнул.
Сэр Освальд в последний раз попытался его уговорить:
– Если бы для молодой Кэсси устроили ее первый бал для выхода в свет в Рейн-хаусе, это произвело бы благоприятное впечатление. Вам бы пришлось это финансировать, конечно. Для вас это деньги небольшие, но зато отличное вложение в ее будущее.
Себастьян думал об этом. Он с самого начала искал жену среди членов высшего света для того, чтобы его сестры могли занять достойное место в обществе, место, которое принадлежит им по законному праву. Перед лицом подобных фактов его гордость не имеет значения.
Кроме того, он прошел очень долгий путь страданий и боли, когда-то был угрюмым и озлобленным на весь мир. Новый граф не несет ответственности за то, что натворил старый. Он подумал о Хоуп, о своей прекрасной мечте, о новом этапе в своей жизни, а потом кивнул сэру Освальду:
– Очень хорошо, сэр. Делайте, что считаете нужным.
– Отлично! Превосходно! Теперь, что касается вашей свадьбы... Церковь Святого Георга на Ганновер-сквер, полагаю?
Себастьян пожал плечами.
– Как пожелает Хоуп. Я не возражаю.
Сэр Освальд удовлетворенно потер руки.
– Хорошо, прекрасно. В таком случае, церковь Святого Георга. Самая фешенебельная церковь в Англии. Только в ней и можно венчаться.
* * *
– Тетя Гасси взяла леди Элинор под свое крыло, – объясняла Хоуп, танцуя с мистером Рейном перед ужином. Он издал заинтересованный звук, поэтому она продолжила: – Не удивлена, что ты не смог узнать ее, но мистер Бемертон ошибается, полагая, что кто-то заставил ее сделать это против ее воли. – Она хихикнула. – Я думала, он задушит бедного мистера Хатауэйя, когда леди Элинор решила, что предпочитает танцевать с ним, нежели с мистером Бемертоном. И уверена, мистер Хатауэй не «ходячий скелет», как посмел утверждать мистер Бемертон.
Себастьян издал еще один неясный звук. Хоуп решила, что он сконцентрировался на танцевальных па. Леди Торп смело ввела новый венгерский танец, назвав его «Галопом Римавски». К счастью, это был весьма простой и очень захватывающий танец, немного похожий на быстрый вальс, причем пары образовывали большой круг вокруг танцевальной площадки. Скольжение... объятие... и все это чередовалось.