Дети Предтеч - Виктор Алексеевич Козырев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Валера, — тихо спросила она. — Это что комедия?
— Не понимаю вас, товарищ Голобко. Я лишь поинтересовался, чем смог заинтересовать научное светило такой величины, как вы. Лично мои способности к наукам недостаточно хороши, поэтому я и спрашиваю у вас, чем могу помочь.
Веко у Лизы начало подёргиваться. Первый признак грядущей бури и скандала, который она устроит.
— Кончай придуриваться, — раздражённо сказала она. — У меня к тебе дело.
В былое время я бы сдался, но не теперь. Как бы я ни был благодарен Елизавете Семёновне, за то, что она сделала для меня, но требовалось поставить её на место. Иначе так и сядет мне на шею, и ножки свесит.
— Изложите, пожалуйста, своё дело, а потом обязательно передайте товарищу Вронковской его в письменной форме.
Я показал на скромно притулившуюся у шкафа Юлю. Лиза взорвалась. Она орала на меня несколько минут и самым невинным в её речи в мой адрес было: неблагодарная свинья. Потом она устало свесила голову.
— Ты так мне за Ленку мстишь? — спросила она усталым голосом.
Я напрягся и посмотрел на Лизу пристально.
— В каком смысле? — хоть я и старался держаться, но мой голос дрогнул.
— Не притворяйся. Ты знаешь.
— Знаю, что? — я начал потихоньку раздражаться.
— Хочешь чтобы я это сказала? — в голосе Лизы прорезались истеричные нотки. — Хорошо, Валер. Я прошу у тебя прощения за то, что отправила Елену на Ирсеилоур, когда начались боевые столкновения между Халлдорией и Торкартеном.
— Товарищ Вронковская покиньте кабинет, — сказал я мёртвым голосом, а потом обернулся к Голобко. — Я не знал. Но это дела не меняет.
Юля мышкой выскользнула из кабинета. Следом я подошёл к двери и плотно притворил её.
— Значит так. Я был вообще не в курсе, почему она летела на Ирсеилоур. Елена мне не сказала, что это ты её отправила и знаешь почему? Твоё имя мы старались не упоминать, я слышать про тебя не мог, после того как ты просто подставила меня и Лену, отправив на Новую Кубу, чтобы добавить себе вес в глазах республиканского руководства.
Лиза молчала, ничего не пытаясь возразить мне в ответ.
— Ты прекрасно знала, что хранилищем занимаются, а сам остров крайне опасен. Но ты так стремилась застолбить место для своего института, что отправила туда Лену. Я-то ладно, я привык рисковать своей шкурой, но она…
— Кадровый сотрудник разведки, — холодно возразила Лиза.
— Сбор информации и аналитика, — фыркнул я. — Есть разница и большая. Но вот теперь я узнаю, что на Ирсеилоур она летела не за эндемиками, которые можно было бы высадить на Касторе, а по твоему распоряжению. Небось ещё и накрутила, что это срочно? И потому Лена не осталась на планете, в ожидании эвакуации, а рванула на ближайшем корабле к своей гибели.
— Это неважно, — глухо возразила Лиза. — Ты сам…
— Я привык сам рисковать жизнью, в отличие от тебя, которая прёт напролом, наплевав на всё, включая людские жизни. Поэтому Елизавета Семёновна дело будет обстоять так. Моя группа будет содействовать вам, но только по прямому приказу вышестоящего начальства и только в границах очерченных этим приказом. При этом я оставляю за собой право трактовать некоторые детали нужным мне образом.
Академик Елизавета Голобко резко встала с кресла.
— Хочешь официально? Будет тебе официально, Валер. Ты получишь все необходимые приказы.
Она раздражённо вышла из моего кабинета, чуть не сломав нос Юли Вронковской, и хлопнул дверью.
— Вронковская! — возмутился я.
— Извините, — пролепетала она.
— Моешь пол в холле, сегодня. Наказываю я тебя не за то, что подслушивала, а за то, что делала это таким примитивным способом. Ты же жучок могла на шкаф повесить, я бы не заметил, — вздохнул я. — Ладно, пошли.
Девушка сначала вытянулась по струнке, а потом засеменила за мной. Мы дошли до информационного центра, откуда Блохина безуспешно пыталась выставить вернувшуюся Столярову.
— Связь с Плоткиной, — устало вздохнул я.
Всё-таки беспокоить начальство третий раз за день было как-то не комильфо, но деваться некуда.
Однако Вера отнеслась с пониманием. Выслушав меня, она согласилась, что Голобко пора осадить, а то она, пользуясь дружескими связями с полковником Копыловым, лезет, куда не просят — вот как Лиза умудрилась перейти дорогу в Астроафрике, я понимал.
— Мне нужно твоё согласие, — сказала майор Плоткина. — Небольшая интрига и мадам больше не появится во Внешнем рукаве.
— Могла бы и раньше спросить, — проворчал я.
— Не была уверена в тебе, Валер. Всё-таки ты был её протеже, но Голобко настолько одарена, что достала и тебя.
Я был благодарен Вере, что она назвала меня не бывшим любовником Елизаветы, а протеже, поэтому засмеялся, выгнал лишних из инфоцентра, и мы обсудили с командиром всю грядущую интригу.
Глава 15. Судьба Екатерины
Октябрь 2008 года
После визита Елизаветы Голобко прошло несколько месяцев.