Творения - Антоний Великий
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Истинно, возлюбленные мои, многое еще о Слове истины, которым мы освободились, могу я сказать вам. Но, как сказано, дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее (Притч.9:9). Пусть же Бог мира подает вам благодать и Дух различения, чтобы вы знали, что то, что я пишу вам, есть воля Господня. И пусть Господь Всемилостивый хранит вас в святости до последнего вашего издыхания. Я же всегда молю Бога о спасении всех вас, возлюбленные мои о Господе. Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами. Аминь.
БИБЛИОГРАФИЯ
Источники
I
Святой Афанасий. Житие Антония: Migne, Patrologia Graeca, XXVI, 835–976.
St. Athanasius. The Life of Antony and the Letter to Marcellinus, Trahsl. and Intr. by Robert C. Gregg, London, 1980.
II
Послания:
Латинская версия: Migne, PG, XL, 977–1000.
Сирийская версия (только первое послание): ed. F. Nau, Revue de I'Orient Chretien, XIV (1909) pp.282–97.
Грузинская версия, с фрагментами коптского оригинала: ed. G. Garitte, Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vols. CXVIII (1955: текст), CXLIX (1955: латинский перевод).
III
Слова Антония, включенные в Apophthegmata Patrum, см.: Migne, PG LXV, 76–88.
Англ. перевод см.: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays, 1975; франц.: Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du desert. Traduits et presentes par Jean–Claude Guy. Editions du Seuil, 1976.
Современные исследования
Derwas J. Chitty. The Desert a City (Oxford, 1966), chapters 1–2.
L. Bouyer, La Vie de S. Antoine. Essais sur la spiritualite du monachisme primitif. (S. Wandrille, 1950).
E. R. Hardy, Christian Egypt (New York, 1952).
B. Steidle (ed.), Antonius Magnus Eremita 356–1956 (Studia Anselmiana 38: Rome, 1956).
Перевод по изданию: THE LETTERS OF SAINT ANTONY THE GREAT. Translated by Derwas J. Chitty, D. D. Foreword by Bishop Kallistos of Diokleia. SLG Press Convent of the Incarnation. Fairacres Oxford Eighth Impession 1995
Послания святого Антония Великого. — Единецко–Бричанская Епархия, 2002.
Слово о суете міра и воскресеніи мертвыхъ
Настоящая жизнь, возлюбленные, дана намъ для того, чтобы мы пріуготовлялись къ жизни вечной, къ славе неизменяемой. Настоящая жизнь оканчивается смертію, и мірская слава непостоянна и преходитъ. Ибо многіе изъ сильныхъ земли неожиданно сведены во адъ; многіе судіи земные преданы суду техъ, которыхъ прежде сами судили; богатые обнищали; почитавшіеся мудрыми признаны за глупыхъ; крепкіе ослабели; здоровые впали въ болезнь; имевшіе власть лишились оной. Въ міре нетъ ничего твердаго и постояннаго, потому что нетъ ничего добраго. Дети презираютъ и оскорбляютъ родителей своихъ; родители боятся детей своихъ. Жены оставляютъ мужей своихъ; мужья не сохраняютъ супружеской верности къ женамъ своимъ. Юноши вместе съ стариками теряютъ разсудокъ; старики вместе съ юношами предаются порочнымъ забавамъ. Между друзьями нетъ верности, и между братьями — любви. Люди въ разговорахъ показываютъ другъ къ другу любовь; но въ сердце питаютъ другъ къ другу ненависть. Везде видно коварство и злоба, везде господствуетъ обманъ. Никто не думаетъ о Боге, никто не представляетъ себе, что по смерти долженъ отдать Богу отчетъ въ своей жизни. Отъ забвенія Бога умножается между нами зло. Богъ далъ намъ разумъ, чтобы мы, узнавши волю Его, делали добро; но мы знаемъ волю Его и делаемъ зло. Богъ повелелъ намъ быть добродетельными, чтобы мы исполняли то, что праведно и что благоугодно Ему; но мы любимъ нечестіе. Далъ намъ богатство, чтобы мы оказывали вспоможеніе беднымъ; но мы, имея богатство, угнетаемъ бедныхъ. Далъ намъ власть и силу, чтобы мы защищали гонимыхъ невинно; но мы не защищаемъ, а сами более гонимъ ихъ. Никто не ходитъ путемъ заповедей Божіихъ. Изсякла любовь и ненависть умножила плодъ свой. Искренность почитается за ничто, и везде видно притворство. Смиреніе сделалось постыднымь, гордость — почтенною. Истина изгнана, и ложь царствуетъ на земле. О глубина богатства, благости и долготерпенія Божія! Богъ долго терпитъ наши беззаконія и не мститъ намъ. Онъ умеряетъ гневъ свой не потому, чтобы не могъ тотчасъ наказать насъ; но потому что, какъ милосердый Отецъ, ожидаетъ нашего покаянія и обращенія къ Его милосердію. Ибо не смерти, но раскаянія грешника хочетъ Богъ. И велика ли наша сила, что мы противимся силе Божіей? Подулъ на насъ ветръ, и мы посохли: поднялась буря, и разсеяла насъ, какъ мелкія прутья. Чемъ можетъ гордиться земля и пепелъ? Писано: Видехъ нечестиваго превозносящася, и высящася яко кедры Ливанскіе: и мимо идохъ, и се не бе, и взыскахъ его, и не обретеся место его (Псал. 36, 35).
He будемъ думать, что по смерти обратимся въ ничто, и что после земной жизни не будетъ никакого суда. Нетъ, по смерти будетъ воскресеніе мертвыхъ, и мы будемъ судимы Богомъ, который воздастъ каждому по деламъ его. Итакъ не будемъ обманывать самихъ себя, не будемъ жить на подобіе безсловесныхъ животныхъ. Если нетъ воскресенія, нетъ и смерти. Если же будетъ воскресеніе, будетъ и судъ. Ибо кто определилъ человеку смерть, тотъ обещалъ сделать и судъ. Если Богъ справедливъ въ первомъ случае: то не можетъ обмануть и въ последнемъ. Чтó для человека удобнее сделать? Старый ли домъ разрушить и изъ вещества его вновь построить тотъ же домъ, или приготовить новое вещество и построить новый домъ? Итакъ если Богъ произвелъ изъ ничего землю, изъ которой созданъ человекъ: то не съ большею ли удобностію можетъ возсоздать въ первый образъ того же человека, умершаго и обратившагося въ землю? Богъ въ делахъ своихъ не чувствуетъ никакихъ затрудненій. Его дело есть Его слово; слово же Его есть мысль Его. Рече и быша, говоритъ Писаніе о Боге (Псал. 32, 9). Онъ нарицаетъ не сущая, яко сущая (Рим. 4, 17). Какъ сила и могущество Божіе непостижимы, такъ и дела Его. И какъ премудрость Его неизмерима, такъ и пути Его неизследовани (Рим. 11, 33). И такъ оставимъ неверіе. Будемъ опасаться, чтобы не подвергнуться осужденію более за неверіе, нежели за худыя дела. Худыя дела проистекаютъ иногда отъ нашей слабости: напротивъ источникъ неверія всегда есть безразсудность и дерзость. Но безразсудный и дерзкій едва ли способенъ къ какому нибудь доброму делу. И такъ пока имеемъ время, позаботимся о себе самихъ, и постараемся умилостивить Бога о грехахъ нашихъ, чтобы Онъ не повелелъ связать намъ руки и ноги и ввергнуть во тьму кромешнюю, где плачь и скрежетъ зубовъ (Матф. 13, 42). Плачь что иное означаетъ, если не жестокость страшныхъ мученій? Скрежетъ зубовъ что иное показываетъ, если не позднее раскаяніе о соделанныхъ грехахъ? Ибо тогда только мы начнемъ негодовать на самихъ себя и съ скрежетомъ зубовъ укорять себя, когда уже не будетъ времени для раскаянія, и надежды на освобожденіе. Итакъ, если Мы въ краткое время сей жизни можемъ служить Богу и предохранить себя отъ геенны и вечныхъ мученій, то для чего нерадимъ и презираемъ заповеди Божіи, для чего следуемъ злымъ своимъ похотямъ, и делаемся достойными вечнаго наказанія? Богъ нашъ великій, человеколюбивый, богатый въ милости (Ефес. 2, 4), и сильный въ делахъ своихъ, Самъ укрепитъ нашу слабость, Самъ сокрушитъ сатану подъ ноги наша вскоре (Рим. 16, 19), и дастъ намъ силу и духовный разумъ, чтобы мы въ остающееся для насъ время служили Ему истинно и верно, и обрели милость Его въ страшный день суда Его. Аминь.
Сіе слово переведено съ латинскаго языка, изъ Библіотеки древнихъ отцевъ, издан. Галландомъ, въ Венеціи 1788 года. Оно найдено въ древней латинской рукописи Альда Минуція, и въ первый разъ напечатано Жерардомъ Воссіемъ въ Маинце 1604 года въ собраніи сочиненій разныхъ святыхъ отцевъ, изданномъ въ одной книге съ сочиненіями св. Григорія Чудотворца.
Печатается по изданiю: Святаго отца нашего Антонія Великаго, Слово о суете міра и воскресеніи мертвыхъ. // Журналъ «Христiанское чтенiе, издаваемое при Санктпетербургской Духовной Академiи». — СПб.: Въ Типографiи Медицинскаго Департамента Минист. Внутр. Делъ. — 1825 г. — Часть XX. — С. 180–185.
Примечания
1
Ср. рассказ из Апофтегмата: «Три старца имели обыкновение каждый год приходить к блаженному Антонию. Двое из них расспрашивали его о своих помышлениях и о спасении души; третий же хранил полное молчание. По прошествии долгого времени авва Антоний сказал ему: «Ты здесь уже долгое время и ни о чем меня не спросил!» Тот отвечал: «Одного мне довольно, отче: смотреть на тебя»". — Альфа. Авва Антоний 27. J–C. Gui, р.21.
2
Этот памятник, Apophthegmata Patrum (Migne, Patrologia Graeca, LXV), в последние десятилетия пользуется огромной исследовательской и читательской популярностью в Европе. Среди новейших переводов укажем английский: Sayings of the Desert Fathers, transl. by Sister Benedicta Ward, Mowbrays 1975, французский Paroles des anciens. Apophtegmes des peres du peres du desert. Traduits et presentes par Jean–Claude Guy. Editions du Seuil, 1976. (см. библ.) и итальянский: I padri del deserto. Detti, a cura di L. Mortari, Roma 1972.
3
Derwas J. Chitty, D.D. The Desert a City. Basic Blackwell, Oxford, 1966.
4
Sobornost, series.3, 19 (1956), pp. 339–43.
5