Вор и Книга Демона - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я об этом позабочусь, сержант, — сказал Альброн, очевидно, пытаясь произнести это как можно небрежней.
— Что вы сказали?
— Думаю, мне пора уже самому “промочить ноги”, Халор. Здесь я только и занимаюсь тем, что решаю финансовые дела. Знаешь, с тех пор как отец мой умер, я ведь никогда не принимал участие ни в одной из войн, куда посылал тебя сражаться. Я устал быть только деловым человеком. Я хочу быть настоящим арумцем.
— Вы не слишком для этого годитесь, Альброн, — прямо сказал своему вождю Халор.
— Я быстро схватываю, Халор. Нравится тебе это или нет, но я вождь, и я отправляюсь в Векти махать кнутом над копателями Гуити.
Халор поморщился.
— Может, все-таки возьмете с собой Мельгора в качестве советника, мой вождь, — пусть разомнет мускулы, когда какой-нибудь соплеменник Гуити начнет вступать с вами в споры по поводу того, как много времени занимает выбрасывание одной лопаты земли из траншеи?
— Мы не в таких уж хороших отношениях с мужем моей сестры, Халор. Я — вождь и знаю, как отдавать приказы. Я позабочусь об окопах, сержант. — Он по-мальчишески улыбнулся. — Я вел себя сейчас как мальчишка — да?
— Немного. Чем это вызвано, мой вождь?
— Порывом, Халор. Несмотря на то что я столько часов провел, складывая колонки цифр и пересчитывая столбики монет, я все равно арумец; и, когда рога трубят сбор, во мне просыпается кровь. Это, быть может, самая важная война в мировой истории, и я не хочу остаться не у дел.
Халор вздохнул.
— Нет, мой вождь, — сказал он, смирившись, — думаю, вы не останетесь.
На следующий день рано утром Элиар вернулся из Кейвона.
— Экзарху Юдону все это не очень нравится, — доложил он. — Полагаю, он думал, что никому из его пастухов не придется участвовать ни в каких сражениях. Ему и впрямь нравится, когда за него все делают другие. Однако Бхейду удалось изменить его мнение.
— Правда? — удивился Альтал?
— Примерно это звучало так: “Если вам не интересно участвовать в сражении, то и остальным на это тоже наплевать”. Юдон почти немедленно понял его мысль. Куда мы отправляемся теперь?
— В дом Гуити. Надо как можно скорее доставить его копателей к границе Векти.
Альтал вопросительно посмотрел на Двейю, которая сидела за столом, рассеянно листая страницы Книги.
— Гер был прав, когда говорил о дверях во “Всегда”? — спросил он ее.
— Почти, — ответила она. — А почему ты спрашиваешь?
— Думаю, мне понадобится больше времени, чем у меня есть. Мне нравится идея о том, чтобы все кланы Арума бродили по коридорам Дома, но чтобы это устроить, мне понадобится время. Если Элиар проведет меня через дверь в прошлую неделю, дав мне достаточно времени, чтобы привести все кланы в движение к тому моменту, когда Пехаль и Гелта пойдут в атаку, все будет готово. Не люблю, когда время наступает мне на пятки. Когда такое случается, начинаешь делать ошибки.
— Мы все уладим, дорогой. Отправь людей Гуити, а затем возвращайся сюда. Мне нужно будет кое-что объяснить Элиару. Двери во “Всегда” несколько отличаются от дверей в “Везде” и требуют несколько иных действий.
— Хорошо. Возьми один из этих бочонков с золотом, Элиар, и пойдем к Гуити домой.
Элиар на мгновение положил руку на рукоять Кинжала и слегка нахмурился. Затем кивнул, как будто услышав слова кого-то или чего-то.
— Это чуть дальше по коридору от двери вождя Альброна, — сказал он.
Затем он взял один из бочонков и повел Альтала и Халора вниз по лестнице.
— Как давно вы женаты, Альтал? — спросил Халор, когда они вошли в коридор.
— Что? — переспросил Альтал.
— Вы и леди, которая здесь главная. Вы ведь женаты?
— С чего это вы взяли?
— Нет? — с недоверием сказал Халор. — Вы оба ведете себя так, как будто вы муж и жена.
Альтал рассмеялся.
— Полагаю, мы над этим работаем, — согласился он. — Уверен, когда-нибудь у нас это должно получиться, но есть некоторые технические вопросы, которые надо решить в первую очередь. Не так-то просто получить согласие ее родных.
— Вот та дверь, — сказал Элиар.
— А что с другой стороны? — спросил его Альтал.
— Большая дверь, которая открывается прямо в зал, куда Гуити созывает своих людей, чтобы отдать им распоряжения.
— Позволь поговорить с ним мне, Альтал, — предложил Халор. — Мне удалось обуздать Гуити на совете вождей, так что я знаю, как сильно надо натягивать вожжи, чтобы направлять его в нужную сторону.
— К тому же тебе это нравится, да, Халор? — лукаво улыбнувшись, предположил Альтал.
— Натягивать нос Гуити — одно из моих любимейших занятий, Альтал, — усмехнулся Халор.
Элиар провел их через дверь в пропахший плесенью огромный зал< где, склонившись над грубо вытесанным столом, сидел Гуити и пересчитывал монеты.
— Я пришел за вашими людьми, вождь Гуити, — резко заявил сержант Халор.
Гуити попытался быстро спрятать монеты, лежавшие перед ним на столе.
— Вы меня напугали, сержант, — сказал он. Затем на его приплюснутом лице отразилось лукавство. — Я рад, что вы зашли ко мне, — сказал он. — В ходе торгов во время совета вождей мы кое-что упустили из виду.
— Правда? А я думал, мы все подробно обсудили. Столько-то в день на человека, верно?
— О, с этой стороны все отлично, — быстро проговорил Гуити, — но мы упустили покупку оружия. Хорошие мечи и топоры стоят дорого, сержант.
— Мы обеспечим им оружие, вождь Гуити, — выступил вперед Альтал.
— Но… — хотел было возразить Гуити.
— Мы нанимаем людей, Гуити, а не дешевые мечи с твоего склада.
— А как насчет сапог? — почти отчаявшись, спросил Гуити. — До нижних земель путь неблизкий, и мои люди, конечно же, успеют сносить в дороге свои сапоги.
— Об этом я тоже позабочусь. Перестань пытаться меня надуть, Гуити. Ты не можешь со мной тягаться. Может, ты хотел поговорить о том, сколько ты планируешь платить нам за питание своих людей в пути?
— Но это абсурд! — Гуити выкатил глаза.
— Это же твои люди, Гуити. Ты ответствен за то, чтобы их кормить, а не я. Если половина из них умрет с голоду, это твоя проблема. Таковы условия сделки, Гуити. Я плачу столько-то в день за человека, продаю тебе оружие и сапоги, и мы в расчете.
— Это же нечестно! — запротестовал Гуити.
— В жизни так бывает. Решай, Гуити. Если поровну тебя не устраивает, я позову вождя Делура, а ты можешь снова наслаждаться своими грошами. Скорей, Гуити. У меня сейчас мало времени.
Элиар поставил бочонок на стол Гуити, открыл его и достал оттуда горсть золотых монет.
— Ты не слишком-то… — начал было возражать Гуити.
Он внезапно замолк, когда Элиар стал пересыпать звонкие золотые монеты обратно в бочонок.