Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Старинная литература » Древневосточная литература » Предания об услышанных мольбах - Ван Янь-сю

Предания об услышанных мольбах - Ван Янь-сю

Читать онлайн Предания об услышанных мольбах - Ван Янь-сю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Перейти на страницу:
class="title6">

173

Зал Взлета дракона — в китайской традиции дракон символизирует императорскую власть, а его взлет — восшествие императора на престол; по-видимому, речь идет о тронном зале императорского дворца.

174

Девять владений — девять поясов по пятьсот ли каждый, сконцентрированных вокруг императорских столичных владений, начиная с владений удельных князей и заканчивая владениями, населенными иноземными варварами; идеальная система мироустроения, идущая от китайской древности.

175

Ныне правящий император. — Имеется в виду император Сяо-у-ди (454—465) династии Сун.

176

Курильница «сорочий хвост» — курильница на высокой ножке, используемая для воскурения благовоний при буддийских церемониях.

177

Ван Цзянь-му (426—485) — он же Ван Сэн-цянь; при династии Ци (479—502) занял пост помощника канцлера; один из признанных гениев искусства китайской каллиграфии, оказавший значительное влияние на ее последующее развитие; прямой потомок патриарха китайской каллиграфии Ван Си-чжи (321 — 379).

178

«Нирвана-сутра» — полное название: «Махапаринирвана-сутра»; сутра, прочитанная Буддой перед вступлением в нирвану. В V в. была известна в Китае в нескольких переводах; в интерпретации Дао-шэна (360—434) послужила основанием религиозному направлению, во многом определившему последующее развитие китайского буддизма.

179

...подносили шелковую вату, дабы удостоверить ее смерть. — Согласно китайскому похоронному обряду, смерть удостоверялась посредством поднесения шелковой ваты к носу и рту покойного.

180

Четыре небесных правителя — в изначальной индийской традиции именовались Четырьмя Владыками — Чатурмахараджа и являлись в образе Повелителя слонов — на юге, Владыки драгоценностей — на западе, Повелителя лошадей — на севере, Повелителя людей — на востоке. В китайском буддизме последний из них приобретает статус правителя Китая.

181

Четвертый плод — высшая степень святости; состояние архата (см.: с. 338, примеч. 1).

182

Монастырь Старейшины — монастырь неподалеку от столицы Цзянькана (совр. Нанкин), заложенный на месте захоронения чужеземного миссионера Шримитры (ок. 260—ок. 340), носившего титул Старейшина.

183

Кармическая преграда — санскр. кармаварана, неблагоприятное состояние кармы (см.: с. 330, примеч. 2); прегрешения в предшествующих перерождениях, препятствующие достижению высоких степеней святости в настоящей жизни.

184

Чан-шу — сюжет, посвященный Чжу Чан-шу, в немного измененной редакции см.: с. 83—84.

185

Монастырь Глиняных гробов — монастырь близ Цзянкана, основанный цзиньским императором Ай-ди (362—366); также монастырь Глиняных горшков; столь необычные названия объясняются тем, что монастырь находился на бывших землях Управления гончарных работ.

186

...при царе Ашоке, что соответствует началу правления династии Чжоу — явный анахронизм, поскольку годы правления царя Ашоки (268 г. до н. э. — 231 г. до н. э.) отделяли от основания китайской династии Чжоу (XI в. до н. э.) приблизительно восемь столетий. Царь Ашока из династии Маурьев (317 г. до н. э.—180 г. до н. э.), объединившей большую часть Индии (кроме крайнего юга Декана) и земли к западу от нее в единую империю, всемерно способствовал распространению буддизма в своем государстве и за его пределами.

187

Династии Цинь, Хань и Вэй /Ц — династии Цинь (221—207 гг. до н. э.), а затем Хань (206 г. до н. э.—220 г. н. э.) объединяли территорию всего Китая, но при этом тяготели к исконным северным территориям; Северная династия Вэй (220—265) претендовала на большую легитимность (преемственность от династии Хань) в период Троецарствия (220—280).

188

Учения Пяти доу риса, Желтого императора и Лао-цзы — различные направления даосизма.

189

Небесные наставники — религиозные лидеры — основатели даосской секты Пяти доу риса (она же: Путь истинного единства, Путь небесных наставников); представители рода Чжан, просуществовавшего до наших дней: 64-е поколение этой династии проживает в настоящее время на Тайване.

190

Випашьин — см.: с. 336, примеч. 63.

191

Кашьяпа — один из десяти ближайших сподвижников Будды, отмеченный мудростью и приверженностью монашеской аскезе.

192

«Алмазная сутра» — санскр. «Ваджраччхедика-праджня-парамита-сутра»; относится к разряду праджня-парамита сутр; содержит ответы Будды на вопросы Субхути по поводу основных положений Махаяны.

193

Благодетель-данапати — уважительное обращение монаха к буддисту-мирянину, совершающему подношения и пожертвования сангхе.

194

Пик Тай — гора Тайшань; первая по значению из пяти священных гор Китая; находится на территории совр. пров. Шаньдун.

195

Гунабхадра (393—468) — индийский миссионер, прибывший в Китай в 436 г.; известный проповедник и переводчик буддийских сочинений, участник ряда политических событий, происходивших при династии Южная Сун (420—479).

196

Бао-чжи (ок. 440—515) — монах, пользовавшийся особым влиянием при дворе в первые годы правления императора У-ди династии Лян (502—557).

197

Император У-ди (502—549) — правитель одной из Южных династий — Лян (502—557); приверженец и патрон буддизма; в годы его правления буддизм приобретает статус государственной религии и наивысшее влияние.

198

Сротапанна — низшая из четырех степеней (плодов) святости на пути к нирване (см.: с. 338, примеч. 1). Заметим, что следующее затем в тексте рассказа утверждение о том, что монах, достигший лишь первой степени святости, по смерти вступает в нирвану, следует счесть не более, чем метафорой.

199

Родоначальник династии Вэй — династией Северная Вэй (386—534) изначально правил сяньбийский род Тоба; отсюда другое название династии Тоба-Вэй. На рубеже 70—80-х годов Тоба Хун (император Сяо-вэнь-ди; годы правления: 471—499) принял китайское родовое имя Юань.

200

«Аватамсака-сутра» — одно из фундаментальных произведений религиозно-философской традиции Махаяны, утверждающее идею всеобщности «тела Закона»; впервые переведена на китайский язык Буддхабхадрой в начале V в. Не исключено, что в настоящем сюжете в столь конкретной форме утверждается идея всеобщности «тела Закона» и «тела всех живых существ», проповедуемая «Аватамсака-сутрой».

201

Пять стран Тяньчжу — наряду

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Предания об услышанных мольбах - Ван Янь-сю.
Комментарии