Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Кубинский зал - Колин Харрисон

Кубинский зал - Колин Харрисон

Читать онлайн Кубинский зал - Колин Харрисон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 117
Перейти на страницу:

— Он здесь работает, — ответила Элисон, — и не имеет к происходящему никакого отношения.

— Работает?… Наверное, убирает в сортире после белых джентльменов.

— Мистер Ха квалифицированный повар. Шеф-повар.

— Вот как? И на чем он специализируется, этот узкоглазый? — Не дожидаясь ответа, Г. Д. снова повернулся к нам и взмахнул рукой, явно наслаждаясь своей властью. — О'кей, займемся делом. Нужно поскорее разобраться в нашей проблеме, потому что мой дядя лежит в своей крошечной урне и ждет, чтобы я довел дело до конца. Его дух говорит мне: сделай все по справедливости, парень! Человек, который тридцать лет работал не покладая рук, не заслужил, чтобы его бросили подыхать на морозе, нет! Моя тетка все время плачет и просит, чтобы я что-то сделал для семьи. Они оба не дают мне покоя ни днем ни ночью, и я решил: пусть отвечает тот, кто виноват. Но моя тетка говорит — тут что-то не чисто. Ей не понравилось, что ей сказали в полиции, а кроме племянника у нее никого нет, и денег тоже нет. Я просто обязан довести дело до конца, слышите, вы? Мне наплевать, сколько времени на это потребуется; у меня целый день свободный. Правда, сегодня вечером я еду в Филадельфию, но до тех пор времени у нас навалом. — Г. Д. посмотрел на меня и улыбнулся, заметив, насколько неуютно я себя чувствую. — Ты ведь меня помнишь, белый пижон? Не забыл про мою склонность к анти-блин-общественному поведению?

— Не забыл, — сказал я.

— Хорошо. Итак, где твой босс?

— Рейни? Я не знаю.

— Так позвони ему.

— Попробую.

Я достал телефон и набрал номер Джея. Ламонт — новый телохранитель Г. Д. — направил свой револьвер на Элисон и Ха, Гейб взял на прицел Поппи. Телефон звонил, но никто не брал трубку.

— Его нет дома, — промолвил я наконец.

— Тем хуже для тебя. — Г. Д. вытащил из кармана позолоченный автоматический пистолет и повернулся к Поппи.

— Это ты тот самый Поппи, о котором я так много слышал? — спросил он.

Тот пожал плечами:

— Я сказал все, что знал.

— Ты убил моего дядю Хершела?

— Его никто не убивал. Все было совсем не так…

— Тетя сказала: он примерз к трактору.

Поппи поднял голову.

— Это я работал на тракторе — я, а не он. Хершел просто проходил мимо. Он увидел меня, подошел и спросил, что я делаю. Хершел разравнивал землю на участке неделю назад, вот он и испугался, что я что-то испорчу, что-то сделаю не так. А может, ему просто показалось странным, что я занимаюсь тем, что поручили ему. Я сказал ему, чтобы не совался не в свое дело, и мы крупно поспорили. Хершел больше меня, у него здоровые, сильные руки. Он запрыгнул в кабину… Наверное, старый придурок слишком разволновался, вот и заработал свой инфаркт.

Г. Д. злобно ухмыльнулся.

— Мне кажется, эта история воняет. — Он ткнул пистолетом в мою сторону. — Эй ты, гнида, ты веришь в эту болтовню?

— Хершел просто ехал мимо! — прохныкал Поппи. — Я ведь уже сказал!.. Он увидел меня и захотел узнать, что я делаю!..

— Именно поэтому Хершел оказался там? Из-за тебя?

— Да. — Поппи уронил голову на стол. — Да. Я решил подбавить немного земли.

— Зачем? — Г. Д., казалось, был удивлен.

— Я не хотел, чтобы кто-то узнал, что там, под землей.

— А что там под землей? — спросил я.

Глаза Поппи закрылись.

— Этого я тебе не скажу.

Г. Д. подошел к Поппи и сунул ствол пистолета ему в ухо.

— Значит, мой дядя Хершел увидел, как ты ковыряешь землю, подъехал к тебе и сказал — прекрати делать то, что ты делаешь, так?

— Да.

— Пожалуйста, не убивайте его! — воскликнула Элисон.

Г. Д. просунул пистолет глубже в ухо Поппи.

— Но почему? Почему это его так взволновало?

Поппи попытался поднять голову, но пистолет мешал ему.

— Он боялся, что я испорчу поле!..

— И тогда мой дядя сказал, чтобы ты пустил его в кабину трактора? Что-то я ничего не понимаю! По-моему, ты врешь, белая рвань!..

Я вспомнил, что когда мы нашли трактор, в нем была включена задняя передача.

— Поппи, — сказал я, — ты пустил Хершела в кабину?

— Я никуда его не пускал! Но он больше и сильнее.

— И он забрался в кабину?

— Да.

Г. Д. убрал пистолет. То, как развивались события, явно его заинтересовало.

— И что потом?

— Хершел спросил, что я делаю. Но я так разозлился, что сказал… Сказал ему правду.

— А дальше?

Поппи поднял голову. Он был слишком стар и слишком устал, чтобы выдумывать новую ложь.

— Тогда его и шандарахнуло. Он схватился за грудь и повалился на сиденье.

— Значит, ты просто сказал Хершелу несколько долбаных слов, а он взял да и умер? — Г. Д. покачал головой — до того невероятным показалось ему это предположение. — Не-ет, старикашка, ты наверняка что-то ему сделал!

— От того места, где ты работал, до обрыва не так уж далеко, верно? — вмешался я.

Поппи посмотрел на меня:

— Да, но…

Я понял, что Г. Д. до сих пор не знает, где нашли его дядю, — не знает, что трактор вместе с телом вытащили из-под обрыва и отогнали к гаражу на соседнем участке.

— Почему ты это спросил? — с подозрением осведомился Г. Д. — Ведь моего дядю нашли не среди какого-то долбаного поля, а…

Но прежде чем я успел ответить, Поппи неожиданно поднялся на ноги.

— Я ухожу! — заявил он. — Я рассказал достаточно. — Он махнул рукой Элисон. — Это… Вы уж передайте салфетку Джою, я-то не смогу…

— Никуда ты не пойдешь! — рявкнул Г. Д. — Ну-ка, вернись на место! — Он знаком велел своему черному телохранителю встать у двери.

— Ламонт, задержи его.

— Я иду к своему грузовику…

Г. Д. поднял правую руку с оружием, так что ствол пистолета оказался в трех футах от Поппи.

— Ты знаешь, кто я такой?

— Не знаю, и мне начхать, — проговорил Поппи заплетающимся языком. — Я уезжаю во Флориду.

— Ты никуда не поедешь, пока я не получу ответы на мои вопросы.

— Поеду.

— Сядь, Поппи, — сказал я. — Эти парни не шутят.

— Мне они ничего не сделают. — Поппи вытянул руки перед собой.

— Сядь на место, старый баран!

— Хватит!!! — истерически взвизгнул Поппи и покачнулся. — Я устал, у меня сердце болит!.. — Он шагнул к двери. — Я не был во Флориде уже…

— Назад, ты!..

— Давай стреляй, хрен тебе в глаз! Я…

Ламонт сильно толкнул Поппи в грудь. Тот попятился и ударился о стену, но это его не обескуражило. Я видел, как он измеряет взглядом расстояние до двери.

— Вернись на место, старик, — сказал Ламонт, поднимая револьвер. — Я не хочу причинить тебе вред.

— Все равно я отсюда уйду, — упрямо заявил Поппи. И он действительно пошел, вернее — попытался пойти. В следующую секунду раздался страшный грохот, и из перебитой шеи Поппи брызнула кровь. Элисон громко вскрикнула. Поппи покачнулся, рухнул на пол; голова его как-то странно болталась.

— Все назад! — заорал Ламонт, размахивая револьвером.

Поппи скорчился на полу; алая кровь заливала черно-белую плитку. Его лицо стало совсем белым, потом послышался хлюпающий звук. Поппи как-то обмяк и затих — умер.

Г. Д. недоуменно смотрел на свой пистолет. Убедившись, что это не он случайно нажал на спуск, Г. Д. перевел взгляд на телохранителя, который держал в руке дымящийся револьвер.

— Чтоб тебя, Ламонт!.. — проговорил Г. Д. — Зачем ты это сделал?

— Он подошел слишком близко к вам, босс.

— О боже!.. — простонала Элисон, принюхиваясь к плывущему в воздухе запаху пороха. — Он же совсем старый! Сделайте что-нибудь, скорее!..

Но сделать было уже ничего нельзя, да и Г. Д. бы нам не дал.

— Эй, вы, отойдите-ка назад! — приказал он, оглядываясь по сторонам. — Черт тебя дери, Ламонт!.. Вот теперь у нас действительно серьезные проблемы, черномазый.

И Г. Д. был совершенно прав. Сразу трое посторонних — я, Элисон и Ха — видели, что сделал его телохранитель. Это мы были проблемой.

Г. Д. тем временем повернулся к Элисон:

— Ты!.. Знаешь, где живет Рейни?

Элисон затрясла головой:

— Нет.

— Ты? — спросил он меня.

— Знаю, — ответил я. — Но я сомневаюсь, что Джей сейчас там. Мы только что ему звонили, и никто не брал трубку.

— Ты знаешь, где живет Джей? — удивилась Элисон. — Знаешь его домашний телефон?

Г. Д. посмотрел на нее и на Ха.

— Значит, так, — сказал он. — Теперь вам придется рассказать мне, что нужно сделать, чтобы этот парень пришел сюда и принес мои деньги. И еще вам придется объяснить мне, в чем тут дело, потому что иначе у нас появится еще более серьезная проблема. Сечете?

При этих его словах в Кубинском зале сразу стало душно и жарко, словно перед грозой; казалось, в воздухе повисло что-то недоброе. Четыре вооруженных человека могли без особых проблем расстрелять троих безоружных. В Нью-Йорке время от времени случаются такие вещи. Обычно люди читают об этом в разделе городских новостей за утренним кофе — читают, качают головами и… переходят к таблицам биржевых котировок. Люди Г. Д. могли подогнать к грузовым люкам в переулке машину и незаметно погрузить в кузов все, что угодно, и никто никогда не узнал бы, какая судьба постигла нас четверых, включая Поппи.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 117
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кубинский зал - Колин Харрисон.
Комментарии