Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Читать онлайн Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 113
Перейти на страницу:
здесь, я и понял, что что-то с новым дворецким не то… Я пытался следить за ним, но ворчливый старикашка не делал ничего необычного. А еще он не пускал в свою комнату моих слуг… и меня, естественно. Теперь-то я знаю, что он скрывал!.. – торжественно выпалил Леопольд. Я даже замерла, чтобы не упустить ни единого звука очередной тайны. – У него фальшивая борода!

– Эээххх… Все с тобой ясно, – разочарованно вздыхаю. Опять надо самой до всего додумываться. – А ты что, специально следил за комнатой девочек и ждал, пока туда приду я и Гарфел?

– Ну… почему сразу специально? Когда девицы от страха завизжали, я услышал и прибежал к их комнате, начал смотреть, что происходит. Потом, когда понял, что дело пахнет тухлой рыбой, решил вмешаться. Тем более, тут был дворецкий, за которым я давно уже слежу… Это был отличный шанс узнать, что с ним не так.

– Хммм… То есть ты сам ничего о нем не знаешь?

– Понятия не имею! – радостно кивнул чудик, сворачивая. – Но я сейчас с этим дворецким за все расквитаюсь!…

– А… Мне обязательно в этом участвовать? – с сомнением смотрю на кровожадный оскал чудика. У него были небольшие белые клычки. Вот и объяснения странному акценту.

– Конечно! Неужели тебе не хочется разобраться, что здесь происходит? Я вот уже какой год пытаюсь и ничего у меня не выходит, – грустно вздыхает. – Ну, все, мы пришли! Пыточная камера к нашим услугам!

Леопольд торжественно отворил дверцу, ведущую в поистине жуткую комнату.

Стол с железными кандалами был как новенький, а вот пилы и щипцы на стенах давно заржавели. Но даже ржавые они смотрелись зловеще благодаря своему количеству и разнообразию. Кроме необходимых атрибутов древней пыточной, здесь была небольшая печка, где можно было накалять металл, и урна, куда можно выбросить какую-нибудь часть тела.

Все соответствует общепринятым всемирным стандартам.

– Миленько, – замечаю, поглядев на эту красоту. – И ты что, будешь всем этим пользоваться?

– Ох, если бы я еще знал как… – горько вздохнул чудик. – Сколько раз сюда приходил – никак не мог понять, для чего нужны все эти штуки.

– И не надо, – усмехаюсь. – Клади пациента на стол, закрепляй, и будем его пытать старым проверенным методом.

– Это каким?

– Узнаешь!

Леопольд быстренько устроил несчастного на столе, и мы стали ждать, когда он очухается.

Мы прождали минут десять в полной тишине и молчании, а дворецкий так и не очнулся. Лежал, как хладный труп, и не шевелился. Казалось, и не дышал вовсе…

– А ты его не сильно стукнул? – обеспокоенно спрашиваю Леопольда.

– Да нет… Он меня как-то мохобойкой посильнее огрел!

– Мухобойкой? – удивляюсь.

– Да. Это случилось темной дождливой ночью, когда очередная порция лукового супа была беспощадно уничтожена…

– Проклятый луковый суп… – простонал дворецкий, приходя в себя.

Он с трудом открыл глаза и осмотрелся. Увидев усмехающегося чудика, он попробовал было упасть обратно в обморок снова, но у него не получилось.

– Где я?… – голосом умирающего грешника спросил он.

– Кто ты такой, злостный истребитель вкуснейшего супа и коварный отравитель агирадского сыра!? – начал зловещим голосом Леопольд.

– Что? – удивился допрашиваемый.

– Он спрашивает, кто ты такой на самом деле и зачем прячешься за фальшивой бородой и париком, – перевожу, облокачиваясь на стол для пыток. Конечно же, я не собиралась мучить дворецкого, но… но вдруг он может сказать мне что-то, что поможет найти мага?

– Не скажу! – гордо ответил Гарфел, с видом пойманного во вражеском лагере шпиона.

– Так значит? А если мы будем тебя пытать? – скучающе спрашиваю, делая святящийся шарик ярче, чтобы он осветил многочисленные заржавевшие от времени инструменты.

– …И под пытками не скажу!

– Тогда мы будем убивать тараканов у тебя в комнате! Один за другим, пока не скажешь! – встрял Леопольд. Под моим тяжелым взглядом он немного стушевался и куда более скромно продолжил. – Ну, или… мы будем поить тебя прокисшим компотом…

– Что это такое? – недоуменно спросил у меня Гарфел, покосившись на чудика.

– Он – твой надзиратель. И пытки у него куда более изощренные, чем ты можешь себе представить, – объяснила я.

– Да. За всю мою практику прокисшим компотом мне еще никто не угрожал, – недовольно проворчал Гарфел. – Дети, вы не знаете, с чем имеете дело. Отпустите меня и забудем все, что произошло.

– Просто ответь на мои вопросы, и мы тебя отпустим, не раскрыв никому твою тайну. Зачем тебе фальшивая борода, от кого ты прячешься? – спросила я.

– Я, понимаешь ли, известная в определенных кругах личность, – устало продолжил дворецкий, устроившись на столе пыток, как на кушетке в кабинете психиатора. – Но кто я и чем я занимаюсь по жизни, сказать не могу… может быть, я даже сожалею по этому поводу.

– Неужели все так секретно? – выгибаю бровь.

– Да.

– И то, чем ты занимаешься в поместье, ты, конечно же, тоже не можешь сказать?

– Почему не могу? Это я как раз могу сказать. Меня нанял один из Сеймуров. Я не знаю кто именно. В агентство, где я работаю, пришло письмо с просьбой о… человеке моей профессии. Я решился поехать сюда, в эту деревенскую глушь, чтобы выполнить еще одно задание, а еще выполнять поручения Сеймура… и строить из себя дворецкого.

– Что за поручения Сеймура? И как ты их получал, если не говорил с… заказчиком?

– Мы переписываемся. Он оставляет мне письма, а я отвечаю на них и оставляю в том же месте… Знаете, почерк заказчика меняется. Я так понял, что он не один, а их целых два. Мои профессиональные навыки говорят о том, что это мужчина, достаточно любопытный, но бесконечно интеллигентный и вежливый, и женщина, властная и сильная, но страдающая....

– Так что они от тебя хотят? – неужели, наконец, хоть кто-то скажет мне что-то дельное?

– Мне нужно следить за двумя другими Сеймурами, претендентами на наследство. Чтобы они не вмешивались в дела моего заказчика.

– А методом исключения ты не мог понять, кто твой заказчик?

– Нет, – равнодушно пожал плечами Гарфел или тот, кто его изображал.

– Врет, – понял Леопольд.

Вдруг чудик достал откуда-то бороду дворецкого и приставил к ней кинжал, как будто собираясь зарезать «заложницу».

– А теперь мы можем рассчитывать на правдивые ответы!? – плотоядно усмехнулся Леопольд.

– Хорошо-хорошо, только не трогайте бороду! Она у меня одна-единственная! – к моему удивлению испугался странный дворецкий. – Меня нанял Лорен! А кто та дама, я не знаю!

– Лорен!? – удивленно переглянулись мы с чудиком.

– Да. Он велел мне следить за своими родственниками, чтобы они ему не мешали.

– В чем не мешали? В получении наследства?

– Нет! Ему плевать на

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бэйр - Алёна Дмитриевна Реброва.
Комментарии