Изгнанница. Клятва рыцаря - Рикарда Джордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако дорога, ведущая к купальне, поначалу оставалась пустынной. Лишь изредка по ней проходила парочка — распутница с кавалером. Измученные, истощенные девушки бросали на вход в купальню тоскливые взгляды. Возможно, она была открыта для них весь день, но заработка этих женщин едва хватало на жизнь. Ванну в таком почтенном доме они себе позволить не могли — даже если хозяйка сжалилась бы и впустила их.
Авраам уже начал было скучать, как вдруг услышал шаги и дребезжание оружия и доспехов.
Рука юноши потянулась к мечу: сюда явно приближались вооруженные рыцари. Мужчины в кольчугах шли медленно и шатались из стороны в сторону, некоторые едва держались на ногах.
— Это ведь еврейская купальня? — спросил один из них у своих товарищей. — Но ведь вы… ну… ваш король ведь всех их выдворил? — Это был рыцарь явно неотесанный, крупного телосложения. Он говорил по-французски плохо и с сильным акцентом. Его голос показался Аврааму знакомым.
— Ну да! Это была еврейская купальня для женщин, и я готов со всеми вами поспорить, что она и сейчас работает. Какая же христианка станет красться ночью, чтобы искупаться? Ее супруг этого не допустит, если он имеет хоть какие-то понятия о порядочности. Да и хозяева те же остались. Теперь они, конечно, христиане, ну или так себя называют. Но они… они не меняются, эти ев… евреи. — Этот мужчина, определенно, француз, также едва ворочал языком.
— Вы хотите туда сейчас ворваться? — спросил третий. Определить, что у него за акцент, было сложно. — Что же там внутри может быть забавного?
— Там нет ничего забавного. Это серьезные вещи. Мы сейчас их выведем на чистую воду! Эту… эту старуху, которая всем заведует, отправим на костер. А девочек… Ну, до того, как позовем городскую стражу, можем и поразвлечься… — сказал второй.
— Мне и моим людям ни к чему ввязываться в неприятности! — заявил первый. — Мы собираемся присоединиться к армии короля, и…
— Ну, вы точно туда попадете, если обнаружите логово изгнанных евреев! Это вызовет всеобщее одобрение… Пойдем, ребята, женщины — легкая добыча…
Аврааму показалось, что он вернулся в прошлое. Он снова был так же беспомощен, как и несколько дней назад в лагере грабителей, только теперь он противостоял шести рыцарям, а не толпе плохо вооруженных крестьян.
Мужчины собирались, горланя, вломиться в дверь миквы, однако она в этот момент сама открылась. Хозяйка как раз прощалась с Мириам и внезапно оказалась перед шеренгой вооруженных рыцарей.
— Могу… могу ли я вам чем-то помочь, господа? — женщина поклонилась рыцарям. — Вы… вы, должно быть, ошиблись дверью. Публичный… публичный дом находится…
Мириам переводила огромные от испуга глаза с одного мужчины на другого. При лунном свете она была еще очаровательнее, чем обычно. Ее глаза и кожа сияли, волосы, слегка прикрытые вуалью, свободно ниспадали на плечи. Авраам вытащил меч.
— Нам нужны не потаскухи, мы здесь по поручению короля! — заявил французский рыцарь. — Мы располагаем сведениями, что здесь находится еврейская купальня!
Женщина тут же начала оправдываться, и Авраам подумал, не разыскать ли ему городскую стражу. Возможно, хозяйку купальни нельзя будет ни в чем обвинить, даже если ее заведение обыщут. Резервуар, в который поступает проточная вода, мог бы находиться и в обычной паровой бане, к тому же у хозяйки наверняка есть официальное разрешение. Но до того как Авраам принял решение, что следует предпринять, неотесанный рыцарь указал на Мириам:
— А я ведь знаю эту… эту потаскуху! Она была с тем чудаком, которого мы сопровождали. Называла себя Марией. А выходит, она еврейка?
По спине Авраама пробежал холодок. Теперь, когда мужчина в пылу перепалки заговорил по-немецки, он сразу же узнал его. Бертольд из Бингена.
— Кем бы она ни была, — заговорил другой мужчина, тоже по-немецки, и Авраам сразу же узнал в нем Генриха из Оберга, еще одного рыцаря из эскорта Мартинуса, и, смеясь, потянулся к вуали Мириам, — нам теперь не нужно ее охранять. И то, чем она тут занималась, тоже незаконно, это уж точно. Значит…
Мужчина протянул руку к груди Мириам, хозяйка купальни закричала, и Авраам больше не стал раздумывать. Его меч пронзил рыцарю горло.
Глава 2
Соломона из Кронаха разбудили первые лучи солнца. Окна комнаты на постоялом дворе выходили на восток, и Соломон с улыбкой наблюдал за игрой света на каштановых волосах Герлин, а затем сел на постели, рискуя разбудить любимую. Герлин спала, плотно прижавшись к нему, положив голову на его плечо. Она выглядела такой счастливой и беспечной… Соломон как раз хотел разбудить ее поцелуем, когда в дверь осторожно постучали.
Герлин тут же испуганно вскочила — беглецы обладали чутким сном.
— Авраам? — спросил Соломон.
Герлин поспешно встала и накинула на обнаженные плечи шаль.
— Нет, господин, это я, мадам Селестина… ваша хозяйка. Прошу простить за столь раннее вторжение, но я…
— Ничего страшного. — Герлин открыла дверь. Соломон прикрылся одеялом. — Мы все равно уже проснулись.
— Я не хотела вас беспокоить, — извиняющимся тоном сказала мадам Селестина. — Но я переживаю. Ваша юная родственница…
Герлин и Соломон представили ей Мириам как племянницу Герлин, а Авраама — как племянника Соломона, которые во время совместного путешествия неожиданно влюбились друг в друга и теперь были помолвлены. Верующей еврейке это показалось странным — обычно браки устраивали родители, — но если семья ничего не имела против, она готова была смириться с этой божественной связью. Однако сейчас она явно была взволнована.
— Подумайте только, я посоветовала девушке посетить микву до наступления рассвета, и она действительно ушла довольно рано, и ее сопровождал молодой человек. Но оба уже давным-давно должны были вернуться, теперь совсем светло. Боюсь, с ними что-то случилось… и я… я хотела вас попросить…
— Мы сейчас же отправимся на их поиски! — заверил ее встревоженный Соломон. — Скорее всего, они просто не думают, что мы можем беспокоиться, — это вполне в духе моего нерадивого племянника, они могут сейчас сидеть где-нибудь в трактире и завтракать. Но мы, конечно же, должны удостовериться, что так оно и есть… Благодарю вас, мадам Селестина…
Лекарь вскочил с кровати, как только за женщиной закрылась дверь. Он схватил тунику и меч.
— Этого Авраама нельзя ни на секунду упускать из виду! Что он натворил в этот раз? Что…
— Не переживай, вряд ли с ними случилось что-то ужасное… — попыталась успокоить его Герлин.