Полночный плен - Донна Грант
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Они будут задавать вопросы, — сказал Рис.
— Также как и мы. Я разберусь с этим, — заметил Кон и направился в дом.
Дракон не был удивлен, когда Рис и Гай последовали в особняк вместе с ним. Он уже отпустил их, но те, как всегда, серьезно относились к своим королевским обязанностям.
Как только Кон вошел в дом, взгляды всех присутствующих в холле обратились к нему. Фэллон подошел к нему первым.
— Спасибо, — произнес лидер Воителей.
Кон медленно обвел взглядов новых союзников.
— Наш дом — ваш дом. Приглашаю всех остаться отужинать, принять теплый душ, переодеться и выпить столько виски, сколько захотите.
— Не откажусь, — с усмешкой ответил Куинн.
Кон оглядел порванную и окровавленную рубашку Фэллона, потом перевел взгляд на Ларену, завернутую лишь в одеяло.
— Каждому из вас выделены комнаты, вас ждет там чистая одежда.
— Звучит божественно, — восхитилась Ларена.
Стоя на лестнице, Джейн громко откашлялась.
— Прошу следовать за мной, я покажу ваши комнаты.
Все направились к лестнице. Все, кроме Малкольма и Фелана. Кон наблюдал за тем, как нахмурился Фелан, отведя взгляд от Харона и Лауры. Он сделал шаг назад, пытаясь скрыться из виду.
Толкнув локтем Риса, Кон кивнул в сторону Фелана. Затем Кон обратил внимание на Малкольма. Воитель со шрамами не разговаривал и не двигался с тех пор, как в доме появился Кон.
— Малкольм? — нахмурилась Ларена.
Малкольм медленно выдохнул.
— Пришло время уходить.
— Останься в этот раз, — попросил Фэллон. — Нет никаких причин покидать нас.
Кон вздрогнул, когда на него упал синий взгляд Малкольма. Он ждал, гадая, какую причину назовет Воитель, чтобы оставить людей, которым он очень дорог. Мужчина мог и не знать, что нужен своим товарищам.
— Есть все основания, — наконец, ответил Малкольм.
Не произнеся больше ни слова, Малкольм развернулся и направился прямиком в сторону Кона. Король отступил в сторону, чтобы дать Малкольму пройти, и последовал за ним, в дождь.
— Что ты делаешь? — спросил Малкольм, стоя спиной к нему, когда Кон закрыл за собой дверь.
Кон прошел, встав перед Малкольмом, не обращая внимания на дождь.
— Я не хочу, чтобы ты покидал нашу территорию. Мы теперь союзники, Малкольм.
— Я ухожу, потому что это то, что мне нужно.
— Тебе неприятно находиться в кругу семьи? Ты знаешь, какую боль это причиняет Ларене?
— Я вернусь, — ответил Малкольм без каких-либо эмоций.
Кон сцепил руки за спиной.
— Может наступить время, когда тебе понадобятся друзья.
— Я причиняю боль тем, кто рядом со мной. Они думают, что нуждаются во мне, но это не так. Мне не нужна их жалость и сострадание. Я сделал свой выбор.
— Хм, — сказал Кон, поняв происходящее. — Ты стал бессмертным не так давно. Однажды тебе потребуется помощь. Это время приходит для всех нас, независимо от того, что бы мы не говорили себе в долгие ночные часы.
На безразличном лице Малкольма не дрогнул ни один мускул.
Кон отступил в сторону.
— Я скажу тебе то же, что и Харону. Если ты когда-нибудь будешь в чем-нибудь нуждаться, здесь ты всегда желанный гость.
На долю секунды Константину показалось, что он заметил проблеск чего-то в голубых глазах Малкольма, но это исчезло, прежде чем Кон смог разобрать.
Ничего не ответив, Малкольм пошел прочь и исчез в лесу.
***
— Уходишь?
Фелан проворчал от разочарования, когда повернулся и обнаружил одного из Королей у себя за спиной. Каким драконом был этот Король? Черным, наверное?
— Не думаю, что Харон оценит, то как ты пытаешься сбежать, — сказал мужчина, последовав за Феланом через оранжерею. Он остановился, и, потерев пальцами листья какого-то растения, устремил голубые глаза на Фелана. — Я — Рис.
— И, как все Короли, ты, конечно же, тоже знаешь о нас все?
Риз усмехнулся.
— Не будь таким мрачным. Твое дело знать обо всех злыднях; о пронырливых бизнесменах, о мужьях, избивающих жен, о растлителях малолетних и тому подобных подонках. Наше дело — знать все о Воителях и их женщинах.
— У меня нет женщины.
— Нет. Ни одна женщина не задерживается в твоей постели дольше нескольких часов, — усмехнулся Рис.
Фелан пришурился.
— Чего ты хочешь?
— Я хочу, чтобы ты ненадолго остался. Харон будет в скверном настроении, когда ему не удастся добраться до тебя сразу.
— Харону... прямо сейчас не до меня.
— Ревнуешь? — подразнил Рис.
Фелан преодолел три шага, отделяющие их и встал лицом к лицу с Рисом. Под кожей шипела ярость. Ревность, что Харон нашел кого-то? Фелан не знал и не хотел думать об этом.
— Он мой друг. Я рад за него.
— Тогда оставайся, — сказал Риз, издевательский тон исчез.
Фелан нахмурился и отступил на шаг. Должна быть настоящая причина, почему Дракон хотел, чтобы он остался.
— Тебе-то это зачем?
— Ни за чем. Харон хороший человек. Он считает тебя своим другом, близким другом. Мы просто приглядываем за ним.
— Почему вы не приглядывали за ним, когда Дейдре захватила его? Где вы были тогда?
Риз опустил глаза.
— Харон — единственный человек, которого ты когда-либо называл другом. Это правда?
— Правда, — ответил Фелан после долгого раздумья, гадая, куда, черт возьми, клонит его собеседник.
— Вы, Воители, могущественны. Вы обладаете огромной скоростью, силой и удивительными способностями, данными каждому вашими богами. Когда это необходимо, все вы объединяетесь и сражаетесь, — Риз помедлил. — Так почему, едва заканчивается битва, ты исчезаешь одним из первых?
— Я сам по себе.
Риз пожал одним плечом.
— И теперь, когда Харон обрел Лауру?
Фелан бросил взгляд поверх его плеча. Эти двое уже не были видны, но ему и не нужно было. Он заметил их, поднимающихся по лестнице, руки обвиты вокруг друг друга.
Он был рад за своего друга, но какая-то часть Фелана, все же, чувствовала себя покинутым. Харон был так же одинок, как и он. Теперь все вернется к тому, как было до встречи с Хароном.
— Я рад за него, — сказал Фелан. — Он хотел ее уже давно. Они хорошо смотрятся вместе.
— Да. Я знаю, каково это.
— Что?
— Не совсем понимаю, что делать с друзьями, которые нашли свое счастье.
Фелан вздохнул, вдруг устав скрывать свои чувства.
— Трудно справляться?
— Да, но их счастье все облегчает.
— Я побеспокоюсь об это позже, когда буду знать, что Уоллес мертв. А пока, я буду искать его. Ну, а теперь проваливай, Дракон, я выхожу на охоту.