Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Властелин колец - Джон Толкин

Властелин колец - Джон Толкин

Читать онлайн Властелин колец - Джон Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 429
Перейти на страницу:

– Да, это молот, — подтвердил Гэндальф. — И мне это весьма не по душе. Может, злосчастный камень Перегрина тут ни при чем, а может, мы потревожили там, внизу, что–то такое, чего лучше бы не трогать. Уж будьте добры, впредь от таких шуток воздержитесь! Будем, однако, надеяться, что отдохнем без приключений. Тебе, Пиппин, в награду первая стража. — Он лег и завернулся в одеяло.

Пиппин, совершенно уничтоженный, уселся у двери. Тьма — хоть глаза выколи! И все же он не мог сидеть смирно и непрестанно вертел головой — как бы не выползла какая страшная тварь из этого злополучного колодца. Ему ужасно хотелось чем–нибудь закрыть дыру, хотя бы одеяло на нее накинуть — но он не смел даже пошевелиться, не то что подойти к отверстию, хотя Гэндальф, казалось, крепко спал.

На самом деле он не спал; просто лежал — тихо и неподвижно. Он размышлял и сопоставлял, припоминая каждый шаг своего первого путешествия в Морию. Какой выбрать путь? Ошибка может оказаться гибельной…

Через час он встал и подошел к Пиппину.

– Иди ложись, малыш, — проговорил он ласково. — Ты, наверное, уже вовсю клюешь носом. А на меня вот бессонница напала, так что я за тебя покараулю.

Усаживаясь вместо Пиппина у двери, он пробормотал:

– Кажется, я понял, в чем дело. Надо бы раскурить трубочку! Давно я этого не делал — с того самого утра перед бураном!

Последним, что увидел Пиппин, засыпая, был темный профиль волшебника, наклонившегося к зажатому в узловатых руках огниву. Вспыхнувший огонь на мгновение осветил длинный нос, лоб и темные впадины глаз; пыхнуло облачко дыма.

Гэндальф их и разбудил. Он просидел в карауле около шести часов, не позвав никого на смену.

– Я принял решение, — объявил он. — Средний проход мне не нравится сам по себе. В левом не тот запах — или внизу воздух никуда не годится, или я не гожусь в проводники! Я бы выбрал правый. Да нам и в любом случае пора подниматься.

Целых восемь беспросветных часов, исключая два коротеньких привала, Отряд шел вперед. По дороге не встретилось ничего подозрительного; все было тихо, и впереди по–прежнему, прыгая и колеблясь, как болотный блуждающий огонек, маячила бледная звездочка посоха. Извилистый коридор неуклонно вел вверх, становясь все шире и просторнее. Боковые двери исчезли, пол был крепкий и ровный. Очевидно, им повезло — они выбрались на дорогу, которая когда–то считалась главной; теперь можно было идти гораздо быстрее.

Так они прошли, если считать по прямой, добрых верст двадцать пять, хотя на деле — все тридцать. Дорога шла вверх, и Фродо слегка повеселел, но до конца успокоиться не мог: странные шаги, которые не могли быть эхом, по–прежнему его тревожили, хотя он и не взялся бы сказать наверняка, слышит он их или они ему только чудятся.

Когда хоббиты стали потихоньку сдавать, да и все остальные уже подумывали о ночлеге, — стены коридора внезапно исчезли. Пройдя под чем–то вроде арки, Отряд оказался в черной пустоте. Сзади, из коридора, шел теплый воздух; тьма впереди обдавала холодом. Все остановились и обеспокоенно сгрудились под аркой.

Гэндальф казался довольным.

– Я выбрал верный путь, — сказал он. — Мы вышли в обитаемую часть Мории. Теперь уже недалеко. Но мы забрались в верхние ярусы, а ворота Димрилла, если я не ошибаюсь, лежат значительно ниже. Судя по тому, какой тут воздух, зал большой. Придется рискнуть и посветить по–настоящему.

Он поднял посох, и тот вспыхнул, как молния. Шарахнулись гигантские тени; по высокому потолку, опиравшемуся на каменные капители мощных колонн, метнулся свет. Зал был пуст и огромен; черные стены, полированные, гладкие, как стекло, блеснули, отражая вспышку. Из зала вело три выхода: один прямо и по одному с каждой из двух сторон. Все это показалось только на миг и тут же скрылось; свет погас.

– На большее пока не осмелюсь, — сказал Гэндальф. — Но в склоне горы были когда–то прорезаны окна, из которых свет по световодам попадал в верхние ярусы Копей. Думаю, в этих ярусах мы сейчас и находимся. Но снаружи ночь, и до утра нам остается только предполагать и сомневаться. Если я прав, завтра сюда заглянет утро… А пока что лучше остаться здесь и отдохнуть, если получится. До сих пор все шло удачно, и бóльшая часть дороги уже позади. Но радоваться рано. Нам предстоит долгий спуск к Воротам, в мир.

Они провели ночь, сгрудившись вместе на полу огромного пещерного зала, в углу, где было меньше сквозняков. Спереди тянуло холодом. Вокруг царила безграничная, пустая темнота; все были подавлены огромностью высеченных в скале чертогов и бесконечностью разветвляющихся лестниц и переходов Мории. Самые невероятные рассказы, которые доносила до хоббитов смутная молва, меркли перед истинной Морией, страшной и дивной.

– Здесь, должно быть, работала прорва народу, — шепнул Сэм. — Если бы меня убедили, что гномы рыли землю быстро, как барсуки, и ухлопали на это лет так пятьсот — тогда я поверил бы. Но это же не земля, это твердый камень! И главное, зачем им эта затея в голову втемяшилась? Не надо только мне рассказывать, что они тут жили, в этих темных норищах!

– Это не норы, — строго поправил Гимли. — Это великое королевство, или город, называй, как хочешь. Это Гномьи Копи! Не думай, что тут всегда было темно. Мория блистала светом и роскошью. Наши песни хранят память об этом.

Он встал, выпрямился и запел низким голосом, не обращая внимания на эхо, гулко отдававшееся под сводами темного зала:

Был молод мир и зелен холм,И с незапятнанным челомВзирала с высоты Луна[257]На то, как Дьюрин[258] встал от сна.

Он пил из девственных ключей;На безымянный мир вещейОн наложил узду имен;Стал холм — холмом, огонь — огнем.Он наклонился наконецК Зеркальной Глади — и венецИз горних звезд, как из камней,Над отраженьем вспыхнул в ней.

Был ясен мир и холм высок,И день был роковой далекОт нарготрондских Королей[259];Как жемчуг Западных Морей,Блистал, не чая злых годин,Благословенный Гондолин[260];Мир юн, и мир прекрасен был,Когда час Дьюрина пробил.

Он стал могучим королемВ чертоге каменном своем,Где пол, из серебра литой,Блистал под кровлей золотой;В покоях с тысячью колоннС резного трона правил он;Он свет изменчивых светилВ шары хрустальные вместил;Ни ночь, ни хмарь, ни сумрак бедНе затмевали этот свет.

По наковальне молот бил;Удар кирки скалу рубил;Кто в камне руны высекал,Кто в злато оправлял опал;Строитель ладил и крепил,Ключарь сокровища копил —Кольчуги, чешуи звончей,Клинки сверкающих мечей,Щит в жемчугах, копье, топорЛожились в кладовые гор.

Не год, не два, не три, — векаСтучала под горой кирка;Но наступал веселью срок —И слышал Дьюринов чертог,Запрятанный в глубинах гор,То арфы струнный перебор,То менестреля, в свой черед,И трубы пели у ворот.

Мир одряхлел, он стар и сед.Огня в плавильне больше нет;Не слышно молота давно,В чертоге вымершем темно,И Дьюрин спит без слов, без думВ Морийском царстве Казад–дум.Но все недвижна гладь воды,И затонувший свет звезды,Что Дьюрину из вод сверкал,Все светит из глуби зеркал,Чтоб вновь венчать его на трон,Когда от сна очнется он.

– Мне нравится, — сказал притихший Сэм. — Я бы это выучил. «В Морийском царстве Казад–дум!» Как подумаешь, сколько тут горело светильников, так тьма кажется еще постылее. А все эти кучи золота и драгоценных камней — где они теперь?

Гимли не ответил. Закончив петь, он погрузился в молчание и не произнес более ни слова.

– Кучи золота? — переспросил Гэндальф. — Ничего здесь, конечно, нет. Орки разграбили Морию дотла. В верхних ярусах не осталось ничего. А в нижние, в шахты и сокровищницы, даже орк не осмелится сунуть носа. С тех пор как гномы ушли отсюда, там никто не бывал. Кладовые затоплены — одни водой, другие страхом.

– За каким же добром гномы рвутся в Морию? — недоуменно спросил Сэм.

– За мифрилом, — сказал Гэндальф. — Главное богатство Мории не в золоте и не в бриллиантах: для гномов драгоценности были забавой, а железо — просто послушным слугой. Здесь всего этого было сколько угодно, особенно железа, но не ради железа гномы долбили свои шахты. А золота хватало и в других местах. Истинное серебро, или Морийское серебро, добывалось только в Мории. Мифрил — эльфийское название. У гномов есть и свое, но они держат его в тайне. Мифрил ценился в десять раз дороже золота, а сейчас он и вовсе не имеет цены, ибо на поверхности земли его осталось мало, а промышлять в Мории боятся даже орки. Мифриловая жила идет на север, к Карадрасу, а дальше — во тьму неизвестности. Гномы никому не рассказывают о том, что произошло, однако именно мифрил, сказочно обогатив гномье королевство, привел его к гибели: не желая умерять свою алчность, гномы без конца углубляли шахты и в конце концов потревожили дремавший в глубине ужас, названный впоследствии Погибелью Дьюрина. И гномам пришлось бежать из Мории. Теми крупицами, что им удалось унести с собой, завладели орки, а от них истинное серебро попало к Саурону, который жаждал собрать его у себя все до последней чешуйки и требовал от орков, чтобы те платили ему дань не чем иным, как мифрилом. Мифрил!.. Кто не желал его? Его можно чеканить, как медь, и полировать, как стекло. Гномы знали секрет, как выплавить из него легкий, прочный металл, далеко превосходящий по крепости закаленную сталь. По красоте он был равен серебру, с той лишь разницей, что не чернел и не покрывался патиной. Эльфы обожали мифрил. Из него делали итильдин, иначе «луносвет», которым нанесен рисунок на дверях Мории. Между прочим, у Бильбо дома валялась когда–то мифриловая кольчужка. Интересно, что с ней стало? Наверное, пылится среди Мичел Делвингских мэтемов.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 ... 429
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Властелин колец - Джон Толкин.
Комментарии