Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт

Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт

Читать онлайн Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 130
Перейти на страницу:

Четыре коня скакали с пустыми седлами. Аура хаоса присутствовала, но на сей раз была слабой, словно отряд истощил ее в схватке.

Я пропустил всадников, чувствуя еще большую тревогу, чем раньше. Из-за пленницы в зеленом. Ведь на ее месте вполне могла оказаться Ринн или Кристал.

- Не ждал тебя так рано, - промолвил лесопильщик с привычной ухмылкой. - Я же велел тебе не торопиться.

- Посмотреть хочешь? - спросил я, оглядевшись по сторонам.

- Жаль, Далта на рынке. Вещица-то для нее.

Обеими руками я сгрузил с фургона все еще покрытый одеялом сундук, дал перевозчику медяк и велел ехать домой.

Лишь когда фургон, с громыханием скатившись под уклон, выехал на северную дорогу, я повернулся к Бреттелю.

- Ты похудел, Леррис. И вид у тебя загнанный.

- Мы повстречали отряд... много пустых седел.

- Ну что ему неймется? - Бреттель вздохнул и покачал головой. Самодержец ведь не вторгается в его владения.

Я промолчал. Сказать было нечего, кроме того, что солдат в Галлосе, видимо, хватает.

- Так взглянешь на сундук? - спросил я, желая сменить тему.

- А как же!

Стянув одеяло, я наблюдал за выражением его лица.

Бреттель смотрел на сундук очень долго, а потом, повернувшись ко мне, сказал:

- Такая вещь мне не по средствам. Это изделие не хуже лучших работ Дормана или Сардита.

Я нашел похвалу чрезмерной, хотя сундук, пожалуй, мог выдержать сравнение с рядовыми дядюшкиными изделиями. Только такого рода сравнение казалось мне не совсем честным, потому что я мог видеть дерево насквозь, а старые мастера создавали великолепные вещи, обходясь без этого.

- Она этого не оценит, - добавил лесопильщик, не сводя глаз с сундука.

- Оценит. Во всяком случае, со временем.

Наконец он перевел взгляд на меня:

- Почему ты явился именно сейчас?

- Попросить твоего разрешения на свадьбу Бострика и Дейрдре.

- Но почему сейчас?

- Потому что Дестрин умирает, а мне, возможно, придется спешно уехать, пока еще не слишком поздно. Если уже не слишком поздно.

- Есть затруднения?

- Я вижу их целую прорву, - сухо отозвался я.

- Хотя Бострик уже запросто справляется с лавками для таверн, ты все же мастер...

- Да какой я мастер?

Мне показалось, что возразить просто необходимо, однако внутри все сжалось при мысли о том, насколько утверждение Бреттеля близко к истине.

- Ну... может быть до Пэрлота или Сардита ты и не дотягиваешь, хотя сундук Далты не хуже любой из их работ. Но если говорить о таких ремесленниках, как Растен, Дерил или Ферральт, то они тебе и в подметки не годятся. Это точно.

- Послушай, - промолвил я, возвращая разговор к своему замыслу, Дейрдре искусная швея и способна прокормиться сама. Конечно, поначалу им придется нелегко, но у нее есть небольшое приданое...

- Приданое? - переспросил лесопильщик.

- Я сделал для нее сундук, вроде этого, хотя не такой хороший, и прикопил пять золотых. Это немного, но...

Бреттель покачал головой.

- Я понимаю, действительно негусто, однако...

- Леррис, кто ты такой? Явился невесть откуда, прожил здесь чуть больше года и все это время заботишься о людях, которые тебя даже не родня. Выправляешь дела хворого ремесленника, устраиваешь судьбу его дочки. Я не уверен, что дождался бы такого от своих собственных сыновей.

Я смутился. А потому промолчал. Да и сказать было нечего - кто занялся бы всем этим, если не я?

- Нам надо устроить свадьбу поскорее, пока Дестрин может порадоваться, зная, что будущее его дочки обеспечено.

- А самого-то его ты спрашивал?

Я покачал головой:

- Нет. Боялся огорчить.

- Поеду-ка я с тобой, паренек. Пожалуй, ты прав, тянуть с этим делом не стоит. Спросишь его в моем присутствии.

Отряхнув опилки, Бреттель сменил кожаный фартук на полотняную рубаху и оседлал черную кобылу.

В мастерскую мы поехали вместе. На сей раз отряды префекта нам не встречались.

LV

Дестрин сидел в кресле. Его бледное лицо вновь приобрело землистый оттенок, но все же не столь мертвенный, как утром.

- Со мной явился ваш старый друг, - промолвил я, чем и ограничился.

- Ой, дядюшка Бреттель! - радостно воскликнула Дейрдре. - Как давно мы не виделись!

- Что, явился отдать дань уважения умирающему? - язвительно промолвил Дестрин.

- Нет, потолковать о будущем Дейрдре. Она мне не чужая, я ее восприемник.

- Можешь удочерить ее. Я тебе уже говорил...

Я положил руку на плечо Дестрина, стараясь его успокоить.

- Мастер Бреттель имел в виду совсем другое...

Дестрин откинулся в кресле с видимым облегчением.

Дейрдре, подняв брови, переводила взгляд с Бреттеля на меня и обратно.

- Можно мне сесть? - не дожидаясь ответа лесопильщик взял один из простых стульев и уселся на потертое сиденье. - Леррис, садись и ты.

Но я первым делом выдвинул стул для Дейрдре и подождал, пока сядет она. В конце концов разговор предстояло вести о ней.

Девушка, нервно облизывая губы, смотрела то на отца, то на нас с Брейгелем.

- Так что же насчет моей Дейрдре? - резко спросил Дестрин.

Бреттель покосился на меня.

Я промямлил:

- Эээ... мне кажется, что стоило бы поговорить насчет ее замужества...

- По дереву работать ты дока, спору нет. Но почему тебе взбрело в голову, что и с девушкой... - начал Дестрин.

- Нет. Я не прошу ее руки, потому что это могло бы навлечь на нее погибель.

Бреттель аж крякнул.

А вот Дестрин ничуть не удивился - лишь окинул меня долгим взглядом.

- Да, ты честный малый. Коли уж у нас пошел такой разговор, то не ответишь ли мне на один вопрос?

- Если смогу...

- Постараюсь не спрашивать в лоб. Скажем, так... не был ли твои наставник в столярном ремесле тем единственным мастером, которого почитал сам покойный Дорман?

Чего-то в этом роде следовало ожидать. Краснодеревщик Дестрин неважный, но чутье на людей у него имелось.

- Ну... можно сказать - "да".

- Все верно, - промолвил со вздохом Дестрин. - Стало быть, ты просишь руки Дейрдре для Бострика?

Девушка охнула и прикрыла рот рукой. Ее испуг и растерянность пронзили мне сердце.

- Ничего лучшего мне не приходит в голову. Я могу добавить кое-что к ее приданому и к тому сундуку из красного дуба, который для нее сделал, но... Боюсь, скоро мне придется уехать, иначе вам всем не поздоровится. Я хотел бы надеяться, что в будущем... что это обеспечит...

По правде сказать, мне буквально приходилось выталкивать из себя слова, а глаза затянула какая-то пелена. Собственными руками отдавая Бострику девушку, которая мне нравилась самому, никакой радости я не испытывал.

Девушка всхлипнула.

Дестрин выругался, покачал головой, а потом спросил:

- Она ведь тебе нравится, верно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 ... 130
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Магия Отшельничьего острова (Отшельничий остров - 1) - Лиланд Модезитт.
Комментарии