Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Максвелл - Владимир Карцев

Максвелл - Владимир Карцев

Читать онлайн Максвелл - Владимир Карцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:

Smith-Rоse R.L., James Clerk Maxwell. L., 1948.

«The Collected Clerk Maxwell Memorial Lectures». L., 1960.

May Ch.P., J.С. Maxwell and Electromagnetism. N. G., 1962.

«Clerk Maxwell and Modern Science». L., 1963.

Larmоr J., Origins of Clerk Maxwell Electrical Ideas as Described in Familiar Letters to Will. Thomson. Cambridge, 1937. Maxwele's Collected Works; Предисловие W.D.Niven. Paris, 1927.

Tricker, Ranson R.A., The Contributions of Faraday and Maxwell to Electrical Science. Oxford, 1966.

Brush S.G. and Everitt С.W.F., Maxwell, Osborne Reynolds, and the Radiometer. В кн.: «Historical Studies in the Physical Sciences. Edgar F. Smith Memorial Collection, University of Pennsylvania. Phyladelphia, 1969.

Garber E., James Clerk Maxwell and Thermodynamics. American journal of physics, 1969, v. 37, № 2.

Sussman M.H., Maxwell's Ovals and the Refraction of Light. American journal of physics. 1969, v. 37, № 2.

Bork A., Maxwell and the Electromagnetic wave equation. American journal of physics, 1967, v. 35, № 9.

Frances M., Brookfield. The Cambridge «Apostles». New York, 1907.

Кnott С.G., Life and Scientific Work of Peter Guthrie Tait. Cambridge, 1911.

Larmоr J., Memoir and Scientfic Correspondence of the Late Sir G.G.Stokes. Cambridge, 1907.

От автора

Автор книги считает своим непременным и приятным долгом поблагодарить тех, чье внимание, мысли, заботы и труд немало содействовали работе над книгой.

Большую помощь при подготовке рукописи оказал доктор физико-математических наук профессор С.П.Капица. Многое для понимания жизни и мировоззрения Максвелла дали автору беседы с академиком П.Л.Капицей и ныне покойным настоятелем Кентерберийского собора Хьюлеттом Джонсоном. Особую благодарность выражает автор рецензентам книги профессорам И.М.Горскому и Г.П.Черепанову, давшим по рукописи замечания и советы, способствовавшие улучшению качества книги.

Автор хотел бы также выразить свою благодарность ряду организаций и лиц, оказавших помощь в подготовке материалов и иллюстраций для книги, — директору Кавендишской лаборатории Кембриджского университета профессору А.Пиппарду, директору Кларендонской лаборатории Оксфордского университета профессору К.Мендельсону, хранителю Национальной портретной галереи Шотландии Р.Хатчисону, руководителю отдела рисунков Британского музея Л.Певеретту, директору издательства «Александр Рейд и сын» в Абердине Гордону Рейду, библиотекарю Королевского общества в Лондоне И.Кею, хранителю рукописей Абердинского университета К.Макларену, библиотекарю того же университета Г.Драммонду, абердинскому историку Фентону Винессу, архивариусу деревни Партон Сэмюэлю Колландеру, преподавателям Московского и Киевского государственных университетов М.Г.Тоидзе и Е.И.Ветровой. Большую помощь в подготовке рукописи оказали ленинградский историк Л.В.Тюкова и Р.А.Семенюк.

Примечания

1

В английских домах того времени для вызова слуг в разные комнаты использовались колокольчики, приводившиеся в действие проволоками, натянутыми в трубках сквозь стены.

2

Рил (риль) — шотландский народный танец.

3

Примерно 100 кг.

4

Перевод Д.Орловской.

5

Видно, бадью отобрали.

6

Вещество, которое часто находят на морском берегу. Это, по существу, останки некоторых моллюсков: если их размельчить и нанести на кожу, кожа сильно раздражается.

7

Абсолютно загадочная личность.

8

Дача супругов Маккензи: тети Изабеллы и ее мужа.

9

Малыши — кузены Джеймса.

10

Миссис Маккензи.

11

Подражание звуку трубы.

12

Брат матери Джеймса, шериф в Линлитгоу, затем — служащий в Гонконге, женат на сестре известного шотландского художника Вильяма Дайса, выполнившего несколько портретов семьи Кеев — семьи матери Максвелла.

13

Если это сделать, то «проявятся» следующие две фразы: Морским файком можно хорошо полировать. Я копирую старую печать из Саллюстия. В тексте красные и синие буквы заменены соответственно жирными и курсивными.

14

Произносится по-английски почти так же, как «Морская вилла» — дача супругов Маккензи.

15

«Куни» — Колин Маккензи, сын супругов Маккензи, тогда мальчик трех лет.

16

Прозвище ректора.

17

Преподаватель греческого языка.

18

Видимо, имеются в виду «лейденские банки» — простейшие электрические конденсаторы.

19

Так это и оказалось.

20

Prop (англ. школьн.) — задачка.

21

Автор учебника механики.

22

Игра слов. По-английски слово «черепки» созвучно фамилии автора учебника механики.

23

Холм близ Эдинбурга. Один из его уступов имеет форму гигантского трона. По преданию, на этом «троне» некогда сидел король Артур.

24

Бен Невис — самая высокая гора в Шотландии.

25

Форт Вильям — городок у подножия Бен Невис.

26

При переводе этого стихотворения автор использовал строки С.Я.Маршака, осуществившего перевод стихотворения Р.Бернса «Джон Андерсон, мой друг, Джон», пародируемого Максвеллом.

27

Первый визит Максвелла к Стоксу, на котором настоял отец и о котором договорились через знакомых — Алисонов, был просто молчаливым отсиживанием друг против друга «приличных» полчаса.

28

И все-таки Кембриджу приходилось в чем-то наверстывать, догонять XIX век. «Провинциальные» английские университеты, не так отягощенные традициями, имели в области физики и математики иной раз более крупных ученых, чем Кембридж, — чего стоят имена «провинциалов» Грина, Гамильтона, Томсона, Брюстера, Николя!

29

Восточно-Индийская компания. С 1854 года должности в ней замещались по конкурсу. Будущие правители Индии должны были иметь идеальное зрение, сильный характер, обладать хладнокровием, незаурядным умом, памятью, наблюдательностью, способностью к языкам. Служба в компании приносила власть, деньги, почет, большую пенсию.

30

Студентов, готовящихся к экзаменам.

31

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Максвелл - Владимир Карцев.
Комментарии