Происхождение Каббалы - Гершом Шолем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11. Сефиротические учения псевдоэпиграфического послания
Постановления Псевдо-Хай показывают, что в Провансе и в связи со световым символизмом, развитым кругом Ийюн, действовали некоторые тенденции, сфокусированные прямо на учении о десяти сефирот в его новой форме, и тем самым вошедшие в основной поток традиции, которую мы изучили ранее. В этом кругу, должно быть, присутствовали очень разные люди. От круга Исаака Слепого (с которым в остальном у них было много общего) их отличала склонность к псевдоэпиграфии. Так, мы находим в структуре довольно длинного послания, от которого сохранилась основная часть, множество кратких отрывков, без сомнения, составленных в этом кругу спустя некоторое время после смерти Элеазара из Вормса. Автор письма описывает свои путешествия в Прованс и говорит о якобы древних фрагментах, которые там попали в его руки; я уверен, что это никто иной, как Исаак Коэн. Текст послания уже частично передавался в сочинениях одного из его родственников, Шемтова ибн Гаона[622]. Стиль повествования, связывающий эти отрывки, и манера, в которой накладываются друг на друга разные источники, во всех отношениях соответствуют его стилю и процедуре в похожих посланиях об учении об эманации «слева», сохранившихся под его именем. Автор письма путешествует по Провансу, увлечённый эзотерикой; однако, сам он не провансалец. Его эсхатология такая же, как и в других отрывках, которые Исаак использует в иных местах. Мы узнаём, что автор письма проезжал через Арле в середине XIII столетия, а упомянутые им сочинения появились на свет при жизни отца одного из учёных этого города. Это приводит нас приблизительно в четвёртое десятилетие XIII века.
Это послание Исаака Коэна состоит из многих слабо связанных частей; в каждой выдуманный авторитет говорит о полученной традиции о десяти сефирот. Эта традиция прослеживается до школы вавилонских гаонов из Мата Мехасия возле Суры (вероятно, на самом деле имеется в виду сама Сура). Один из них, р. Кешиша, якобы пришёл в Апулию и там передал традицию своему ученику Иехуде из Корбейля. Этот учёный якобы был учителем Элеазара из Вормса по мистицизму — чистый вымысел, в котором в одного человека сливаются Иехуда из Корбейля и Иехуда Набожный из Регенсбурга. Традиция этих авторитетов относительно сефирот следует традиции Бахир, поскольку Праведный, «основание мира», здесь всё ещё седьмая сефира, тогда как среди испанских каббалистов она уже стала девятой. Названия, а также символы, взяты частью из Бахир; но до некоторой степени они также происходят из терминологии сочинений Ийюн, или, во всяком случае, тесно с ней связаны.
Старый гаон или его ученики говорят о первой сефире, кетер, как о силе, которая «скрыта и хранится в сущности [можно также перевести: субстанция] корня»; это очень близко к фразеологии Псевдо-Хай. Идея об эфире здесь тоже встречается. Иногда эфиром называется вторая сефира, хокма; в другом случае это десятая сефира, появляющаяся в перечислении как «всеобъемлющий эфир», который является «сокровищницей тайн и светом жизни». Название сефиры кетер умозрительно толкуется Псевдо-Элеазаром точно таким же образом, как в «Книге единства», при помощи различных этимологических нюансов еврейского корня. Однако, на самом деле этот отрывок далёк от терминологии Элеазара, где мы действительно находили выражение «высшая корона». В целом, текст склонен называть сефирот «коронами».
Все короны образуют мир триад, которые разделяют отношения друг с другом; но высшая корона — это мир сам по себе, который сокрыт, и все другие принимают его эманации. Он один сокрыт и связан с корнем всех корней, непостижимым для мысли, и он всегда получает без перерыва и в безмолвии [би-демама дака] из корня и изливает свою полноту благословения на другие короны, но не беспрестанно, а каждый раз согласно воле, которая является корнем всех корней[623]. И сефирот получают вместе, по три, переполняясь и истощая поток [эманации] вплоть до «сокровищницы тайн», то есть короны правления творца миров. Все триады окружают друг друга и взаимосвязаны; одна окружает другую, но, в то же время, окружена ею; каждая выше другой, но другая, в то же время, выше неё; каждая одновременно начало, середина и конец; все в согласии с проявлением высшей воли в них, из которой они сотворены.
Таким образом, кетер больше не тождественна божеству, которое скорее «явлено» в ней как «скрытая сила и сущность, удалённая ото всех них». Вместо эйн-соф, который никогда не появляется здесь или у Псевдо-Хай, эти псевдоэпиграфисты предпочитают образ «корня всех корней», который в средневековом иврите часто имеет значение высшего начала. Не проводится никакого различия между творением сефирот и их эманацией. Область кетер, всё ещё выше мира ума, обозначается здесь как одам ха-митбодед, мир, существующий только для себя, ушедший в «уединение». Это, возможно, перевод с арабского адам мустабидд; в неоплатонических источниках ещё предстоит установить, обозначал ли он трансцендентный мир, предшествующий уму. Именно через старые переводы неоплатонических источников на иврит эта терминология пробралась из Испании в Прованс, где её смысл изменился, как и два обычных способа передачи арабского слова акд, ум, с помощью мад-да и сехед на иврите породили среди старейших каббалистов две разных концепции, которые затем были сопоставлены с сефирот хокма и бина. Похожие перетолкования неоплатонических схем мироздания пришли через Авраама бар Хийя, который приводит их немецким хасидам от имени «мудрецов умозрения» [624].
После этих утверждений Псевдо-Элиезера послание продолжается сообщением о другом откровении, которое якобы было получено в отдалённые времена одним из учёных и аскетов академии Мата Мехасья. Получатель откровения не называется, несмотря на любовь этих документов называть учёных по имени. Но послание сообщает дарованное ему откровение, содержание которого он после долгой подготовки изложил перед десятью учёными. Здесь «высшие короны» связаны, хотя и очень обобщённо, с происхождением pneumata пророков. Откровение касается «путей» (без сомнения, тех же, что упоминаются в начале книги Йецира), но здесь они