Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Опасные забавы - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 111
Перейти на страницу:

Мужчины, что с них взять!

В спальне при виде постели у Эвери загорелись щеки — казалось, на ней шла групповая тренировка акробатики. Скомканные простыни свешивались до пола. Эвери сдернула их, сунула в корзину для грязного белья и постелила свежие.

Сборы не заняли много времени. Эвери сбросила шорты и майку, порылась в чемодане в поисках чего-нибудь подходящего в дорогу и на самом дне наткнулась на блузку, в которой не так давно штурмовала лесистые склоны гор Колорадо. Добросердечная Верна не только выстирала, но и тщательно выгладила ее. Эвери сделала мысленную пометку на досуге связаться с ней и поблагодарить за все.

Вообще говоря, список тех, у кого она в долгу, все удлинялся. К примеру, шеф Тайлер. Тут одной благодарностью не отделаться. Предоставить в распоряжение целый дом — это выходит далеко за рамки служебного долга. Надо бы и ему сделать что-то приятное.

В ванной, собирая туалетные принадлежности, Эвери бросила случайный взгляд в зеркало и ужаснулась собственному бледному и усталому виду. Пришлось прибегнуть к косметике. Тональный крем скрыл темные круги под глазами, румяна придали живых красок щекам, а помада — губам. Причесавшись, Эвери торопливо закончила сборы, огляделась и заметила в стаканчике зубную щетку Джона Пола. Сунула в косметичку и ее.

Они столкнулись в спальне, куда Эвери вернулась за чемоданом. Джон Пол прикрыл дверь и устремил на нее пристальный взгляд. Застегнув молнию, она поднялась и стояла, раз за разом нервно отирая руки о штанины, словно пыталась таким образом разгладить заложившиеся складки. Поскольку он продолжал смотреть молча, она робко осведомилась:

— Что-нибудь не так?

— Мне не хочется уезжать. — Сказав это, Джон Пол бросил выразительный взгляд на постель.

— Мне тоже.

— Тогда иди ко мне!

Голос изменился, стал тише и требовательнее. Эвери, не колеблясь, бросилась навстречу раскрытым объятиям…

Когда они наконец оторвались друг от друга, в глазах у нее стояли слезы, а в душе царило беспросветное отчаяние, какого до сих пор еще не приходилось испытывать. Сердце болезненно трепетало, словно намекая, что не выдержит и разобьется.

Как же она позволила себе так размякнуть? Откуда эта беспомощность? Почему столько боли там, где должно быть счастье? Не потому ли, что любовь пришла слишком быстро и внезапно? Да и вообще, пропади она пропадом, любовь! Непонятно, чего ради все о ней столько распинаются, превозносят ее до небес! Что толку в любви, если от нее одни страдания? И страх. Безмерный страх за любимого. Зачем она только полюбила?!

— Знаешь что, поезжай-ка ты домой… — Эвери высвободилась, отступила подальше и повторила громче, с нажимом: — Нет, правда, поезжай! Я так хочу.

— Почему?

Это был вполне очевидный вопрос, но дать очевидный ответ она не сумела и выдумала отговорку:

— Я прекрасно доберусь до Флориды без вас с Ноем! Нянька мне не требуется.

Голос поднялся до пронзительной ноты. Джон Пол отреагировал странным образом: вместо того чтобы спорить, начал бросать в кучу свои вещи. Эвери не нашла сил продолжать и только молча следила за ним.

К тому времени, когда они появились из спальни, Ной уже успел соорудить себе громадный бутерброд и теперь за столом в комнате поедал его, запивая молоком. Эвери безмолвно прошествовала мимо него к двери. За ней по пятам шел Джон Пол с вещами.

— Пора, — буркнул он на ходу.

— Сейчас, доем и приду.

Эвери уже стояла возле машины. Джон Пол приблизился, открыл багажник, побросал туда вещи и с треском захлопнул, сопроводив это свирепым взглядом в ее сторону.

— Я в самом деле думаю… — начала она.

— Не надо.

— Что не надо?

— Вторично обижать меня. Я вполне сыт и тем, что ты уже сказала. Не понимаю, ты что, забыла, что мы теперь одна команда?

Эвери бросила вороватый взгляд на дверь. Ной еще не появлялся.

— Я не хочу, чтобы ты пострадал, понимаешь? Если с тобой случится что-нибудь… что-нибудь ужасное, я этого… я просто…

— Я тоже люблю тебя, Эвери.

— Но для меня это слишком скоро!

— Для меня тоже.

— По-твоему, так бывает? — прошептала она.

Джон Пол подошел вплотную и привлек Эвери к себе.

— Какого ответа ты ждешь?

Слезы выступили снова. Этот человек не желал прислушиваться к голосу рассудка.

— Какой же ты все-таки упрямец!

— Не больше, чем ты.

— У нас ничего не получится, не может получиться!

— Может, если постараться.

— Я же… я же… либерал! — выпалила она первое, что пришло в голову.

— С этим еще можно как-то жить… — Джон Пол коснулся ее лба поцелуем, — а вот без тебя — нет.

Поцелуй был долог и в первый момент отдавал отчаянием, но по мере того, как длился, на душе становилось все легче. Пора было отстраниться, однако Эвери не находила сил, и только звук отворяющейся двери заставил ее отступить.

Ной аккуратно прикрыл внутреннюю сетчатую дверь и сплошную наружную, запер и сунул ключ под крыльцо.

— А ключи от машины? — спросил Джон Пол. — Поведу я.

— Ради Бога. — Ной бросил ему ключи. — Я хоть высплюсь.

— Ты будешь моей женой, — сказал Джон Пол Эвери.

— Я не могу…

— Это не было предложение.

— Да, но…

— Я просто поставил тебя в известность.

Они говорили вполголоса, поэтому Ной, подойдя, с интересом осведомился:

— Что это у вас? Любовная ссора?

— Нет! — отрезали оба.

Он только засмеялся и полез на заднее сиденье. Эвери выхватила ключи из руки Джона Пола.

— Эй!

— Машину поведу я.

Дальнейших возражений не последовало.

Ной, совершенно зачарованный происходящим, переводил взгляд с одного из них на другого. Ему и в самом деле не приходило в голову, что «медведь» (так он про себя окрестил Джона Пола) тоже может пасть жертвой стрелы Амура. Выходит, думал он, старая пословица права: все до поры до времени. Вот и «медведь» встретил свою суженую. Надо поскорее рассказать Тео! Эта новость свалит его с ног!

Ной снова засмеялся, предвкушая этот момент.

— Что, черт возьми, смешного? — сразу ощетинился Джон Пол.

— Как это что? Да ты, приятель! Эвери, как насчет анекдота? У меня есть отличный, про морского пехотинца.

Джон Пол со вздохом откинулся на сиденье и закрыл глаза. Дорога обещала быть долгой.

Глава 33

Планы менялись каждую минуту, а Кэрри терпеть не могла перемен любого рода — за исключением тех, которые приходили в голову ей самой.

В данном случае все нововведения исходили от Хиллмана, и, уж конечно, агент Бин, как человек подчиненный, служил передаточным звеном. Именно ему было приказано уведомить миссис Сальве гти, что она остается в Колорадо вплоть до дальнейших распоряжений. Миссис Сальветти это, мягко говоря, не понравилось. Стоически выдержав ее реакцию на новость, Бин вернулся к Хиллману и, в свою очередь, уведомил, что с него довольно и что он подаст в отставку, если еще раз будет вынужден иметь дело с «этой особой».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 95 96 97 98 99 100 101 102 103 ... 111
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Опасные забавы - Джулия Гарвуд.
Комментарии