Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Борьба за будущее: Интроекция (СИ) - Мамука Пагава

Борьба за будущее: Интроекция (СИ) - Мамука Пагава

21.12.2023 - 23:38 0 0
0
Борьба за будущее: Интроекция (СИ) - Мамука Пагава
Описание Борьба за будущее: Интроекция (СИ) - Мамука Пагава
Знаю. Фанфиков на Еву много. Но я очень давно планировал написать свой на NGE с расширением вселенной, исправлением множества логических неувязок и без попаданцев. В том числе осилить более детальную проработку каноничных персонажей. Так, как это я лично сам вижу. Сразу предупреждаю — когда говорю «каноничные персонажи», то имею ввиду в числе прочих и Синдзи. Так что готовьтесь. Если кому-то по душе более героические, непогрешимые и неунывающие персонажи, то лучше пройти мимо. Я серьёзно и без обид. Но если решите рискнуть, то что-ж, добро пожаловать!Глобальная катастрофа изменила судьбы миллиардов людей. За будущее человечества схлестнулись не только сильнейшие державы, корпорации и тайное общество, но и новый, неведомый враг. Враг, который грозит стереть с лица Земли привычный для нас мир. Волею судеб Икари Синдзи оказывается в самом центре событий, без своего на то желания. Сможет ли он принять своё прошлое, от которого убежал? Сможет ли удержаться в бурном течении настоящего? И сможет ли выбрать своё будущее?
Читать онлайн Борьба за будущее: Интроекция (СИ) - Мамука Пагава

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 134
Перейти на страницу:

Пагава Мамука

Борьба за будущее: Интроекция

Пролог

Приложение 87 к документу «О расследовании глобального катаклизма, произошедшего 13 сентября 2000 года», составленному специальной комиссией при Конгрессе Соединённых Штатов.

Выдержка из переговоров экипажа спейс-шаттла «Атлантис» миссии STS-106, зафиксированных 13 сентября 2000 года в момент наблюдения аномалии.

Миссия STS-106 заключалась в доставке грузов, оборудования и систем связи на строящуюся международную космическую станцию, а также в подготовке станции к принятию первого экипажа в ноябре того же года.

В экипаж миссии STS-106 входили:

— капитан Терренс Уилкат [T.WILCUTT];

— пилот Скотт Олтман [S. ALTMAN];

— специалист полёта Эдвард Лу [E.LU];

— специалист полёта Борис Моруков [B.MORUKOV];

— специалист полёта Ричард Мастраккио [R.MASTRACCHIO];

— специалист полёта Дэниэл Бербенк [D.BURBANK];

— специалист полёта Юрий Моленченко [Y.MALENCHENKO].

С экипажем STS-106 в зафиксированное время вели радиообмен с Земли:

— Центр управления полётами в Космическом центре NASA [MCC];

— Командование воздушно-космической обороны Северной Америки [NRD].

MCC: «Атлантис», тут нас из национальной службы метеорологии просят о маленькой услуге. Найдётся пару минут? Как поняли?

T.WILCUTT: «Хьюстон», вас поняли. Что им нужно?

MCC: Они просят проследить за климатическими изменениями над Антарктидой и, по возможности, сделать несколько фотографий.

T.WILCUTT: Вас понял, сделаем. Олтман, не виси без дела, щёлкни пару фотографий.

S.ALTMAN: Понял, кэп.

T.WILCUTT: Лу, что у нас по графику?

E.LU: Нам ещё минут двенадцать монтировать систему связи. Потом с Борисом займёмся прокладкой кабелей от «Зари» до «Звезды», это часа два.

T.WILCUTT: Даю пятнадцать на связь. Нужно всё сделать идеально. Не хотелось бы, чтобы в ноябре наши парни оказались без связи с Землёй.

E.LU: Будет сделано, кэп!

S.ALTMAN: Как там в открытом космосе?

E.LU: Незабываемо!

R.MASTRACCHIO: Кэп, у нас с Юрием возникли небольшие проблемы со спейсхабом, нужно дополнительные сорок минут.

T.WILCUTT: Какого рода проблемы, Рич?

Y.MALENCHENKO: На самом деле проблема — мышь, которая хочет казаться слоном, капитан. Во время транспортировки РЛ-100 немного погнулся, и «Юнити» может остаться без навесного оборудования.

T.WILCUTT: Понял. Лу, как освободишься, помоги Ричу и Юрию.

E.LU: Понял, кэп. С вас пиво.

T.WILCUTT: Не обольщайся.

MCC: «Атлантис», как там погода?

S.ALTMAN: Погода стабильно ухудшается. Формируется циклон. Что-то ещё?

MCC: Аномалий не замечено?

S.ALTMAN: Повторите, «Хьюстон».

MCC: Погодных аномалий над Антарктидой не замечено?

S.ALTMAN: Я не эксперт, но циклон и вправду формируется слишком быстро. Прямо на глазах. Как поняли?

MCC: Вас поняли. «Атлантис», продолжайте следить за ситуацией.

T.WILCUTT: Олтман, теперь ты у нас главный синоптик.

S.ALTMAN: Спасибо, кэп, буду требовать за сверхурочные.

Y.MALENCHENKO: Командир, я, может, тоже не эксперт, но над Антарктидой и вправду аномалия.

T.WILCUTT: Поясни, Юрий.

Y.MALENCHENKO: Ну, по часовой он вертится?

S.ALTMAN: Никак нет.

Y.MALENCHENKO: То есть ты видишь, как он движется?

S.ALTMAN: Подтверждаю. И делаю фотки для умников с Земли.

Y.MALENCHENKO: Вот. Циклоны в южном полушарии двигаются по часовой. А внетропические настолько большие и долго формируются, что за пару секунд определить направление проблематично.

S.ALTMAN: Да что там направление — я вижу, как он разрастается.

T.WILCUTT: «Хьюстон», подтверждаем наличие аномалии. Как поняли?

MCC: Принято, «Атлантис». Продолжайте держать нас в курсе.

T.WILCUTT: Олтман, докладывай всё, что видишь.

S.ALTMAN: Понял, кэп. Ну, циклон был в пару сотен миль в диаметре. Сейчас он уже в три сотни, не меньше. Заметное вращение невооружённым глазом. Карман очень узкий. Что-то ещё?

MCC: Насколько узкий карман?

S.ALTMAN: На глаз так не больше тридцати миль, без объектива его даже не увидишь толком. А, ещё, «Хьюстон». Я вижу слабые вспышки, похоже, это молнии.

MCC: «Атлантис», повторите последнее.

S.ALTMAN: Молнии, «Хьюстон», я вижу молнии. Как поняли?

MCC:…

S.ALTMAN: «Хьюстон»?

MCC: Да, мы вас поняли. Замечен ли грозовой фронт?

S.ALTMAN: Никак нет. Просто вспышки около кармана. Странные они, бьют прямо в центр.

Y.MALENCHENKO: Не нравится мне это.

E.LU: Я тоже вижу вашу аномалию!

T.WILCUTT: Не отвлекайся, Лу. Борис, пни его.

B.MORUKOV: Будет сделано, капитан.

S.ALTMAN: «Хьюстон», ваш циклон уже более пятисот миль. Растёт как на дрожжах. Может, ваши умники скажут, что это? Мне уже интересно.

MCC: Наши умники пока лишь умничают.

T.WILCUTT: Значит, ответа у них нет. Вас понял, «Хьюстон». Юрий, есть предположения? Ты же у нас специалист по циклонам.

S.ALTMAN: Эй, кэп! Я же за синоптика!

Y.MALENCHENKO: Никак нет. Такое в природе не встречается.

D.BURBANK: Рукотворное?

Y.MALENCHENKO: Без вариантов. Человек такое не мог бы сделать. Да и ещё над Антарктидой.

E.LU: Пришельцы нас захватывают, помяните моё слово!

T.WILCUTT: Лу!

E.LU: Работаю, кэп.

R.MASTRACCHIO: Ставлю ящик эля, что всё намного проще, чем выглядит.

S.ALTMAN: Воу! Вы это видели? «Хьюстон», фиксирую мощную вспышку прямо в самом кармане. Вспышка настолько сильная, что её легко было разглядеть с орбиты.

B.MORUKOV: Подтверждаю.

E.LU: Тоже подтверждаю!

MCC: «Атлантис», вы уверены?

S.ALTMAN: Так точно, «Хьюстон». Я наблюдал невооружённым взглядом. Вот ещё одна, даже сильнее!

MCC: Принято, продолжайте следить. «Атлантис», проведите профилактическую проверку всех систем шаттла.

T.WILCUTT: Вас понял, «Хьюстон». Олтман, проверь связь и навигацию.

S.ALTMAN: Понял, кэп.

T.WILCUTT: Рич, Дэниэл, за вами бортовой компьютер и вся электроника.

R.MASTRACCHIO: Есть, сэр!

T.WILCUTT: Юрий, бросай РЛ-100 и проверь системы жизнеобеспечения.

Y.MALENCHENKO: Выполняю.

T.WILCUTT: Лу, Борис, у вас там всё хорошо? Проблем нет?

B.MORUKOV: Не обнаружено, капитан. Работаем по расписанию.

R.MASTRACCHIO: Проблем в бортовом компьютере не выявлено, всё работает как часы.

Y.MALENCHENKO: Аналогично, проблем с системами жизнеобеспечения не выявлено. Работает с запасом.

T.WILCUTT: Принято. Олтман?

S.ALTMAN: Секунду, кэп… С навигацией всё отлично. Наблюдаю низкочастотные помехи, но ничего серьёзного. По крайне мере, на данный момент. Но мне это не нравится: эфир, хоть и незначительно, но засоряется помехами.

T.WILCUTT: Понял. «Хьюстон», будут распоряжения?

MCC: Продолжайте работу по графику и следите за ситуацией. Помехи в связи взяли на карандаш. Есть дополнительное усиление по N-63, канал четыре.

T.WILCUTT: Принято, «Хьюстон». Всем за работу. Синоптик, как погода?

S.ALTMAN: Положительная тенденция к деградации. Циклон уже в тысячу миль, не меньше, вертится как юла. Вижу многочисленные вспышки, примерно раз в четыре-пять секунд. Более мелкие — намного чаще.

Y.MALENCHENKO: Похоже на циклопических размеров торнадо.

S.ALTMAN: Да, что-то в этом есть. Разве что это не Флорида, а мы не в «Кадиллаке».

E.LU: Чёрт! Что это за хрень была?!

B.MORUKOV: Подтверждаю: сверкнуло будь здоров.

T.WILCUTT: Лу, Борис, с вами всё в порядке?

E.LU: Да, вроде того. Но это было неприятно. Твою же мать, снова!

S.ALTMAN: Это какая-то фигня, кэп! Над циклоном появилось северное сияние!

T.WILCUTT: «Хьюстон», у нас тут чертовщина творится. У меня два астронавта в открытом космосе, и мне нужна информация.

E.LU: С нами всё в порядке, кэп. Не преувеличивайте.

S.ALTMAN: Соглашусь с кэпом. Над карманом появилась ещё одна аномалия в форме диска в десять или двенадцать миль в диаметре.

MCC: «Атлантис», повторите по поводу второй аномалии.

S.ALTMAN: Короче говоря, появилась аномалия в форме диска. Цветастая: чёрная, красная… чередуются. Разрастается. Уже миль сорок, не меньше.

E.LU: Сука, ещё одна вспышка! У меня уже в глазах рябит…

B.MORUKOV: Подтверждаю. На этот раз намного сильнее прошлой. Мешает работать.

R.MASTRACCHIO: Может, там термоядерные боеголовки подрывают?

T.WILCUTT: Если они ещё умеют создавать аномалии, то может быть.

S.ALTMAN: Ребята, вы должны это увидеть. Тут э… я не могу это описать.

B.MORUKOV: Боже!

T.WILCUTT: Что там происходит?

E.LU: Кэп, взгляните сами. Это невозможно.

T.WILCUTT: Иисусе! «Хьюстон», у нас проблема.

MCC: На связи.

T.WILCUTT: В общем…

S.ALTMAN: «Хьюстон», вы не поверите. Но из кармана появились две продолговатые аномалии. Они в длину миль двести, не меньше.

B.MORUKOV: Похоже на крылья.

S.ALTMAN: Ага, в точку.

MCC: «Атлантис», повторите. Вы нас не разыгрываете?

T.WILCUTT: «Хьюстон», никак нет. Подтверждаю. Появились ещё две аномалии, которые…

S.ALTMAN: ВСПЫШКА!

E.LU: А-а-а… чёрт!

B.MORUKOV: Держись!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 134
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Борьба за будущее: Интроекция (СИ) - Мамука Пагава.
Комментарии